Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disons que puisque nous risquons " (Frans → Engels) :

Nous disons que, puisque nous risquons d'entrer dans une période de ralentissement économique et que la mise en oeuvre intégrale de ce programme va nous coûter les yeux de la tête, il voudrait mieux utiliser ces centaines de millions de dollars à l'augmentation des services de santé.

We're saying that given the fact that we are potentially getting into an economic downturn, and that the amount of dollars that will have to be allocated to fully implement this program will be immense, we should use these several hundred millions of dollars for more health care—


Mais il importe de noter que nous sommes passés d'un financement national, de 1924 à, disons, 2000 — puisque ces comptes de pension de retraite existent depuis 1924 — à un financement réel, en adossant la promesse de rente à des immobilisations corporelles.

But what is important is that we have moved from national funding, from 1924, let's say, until 2000—because these superannuation accounts have existed since 1924—to real funding with tangible assets to back the pension promise.


Nous, nous disons que puisqu'ils ont promis de ne pas agir, pourquoi mettre dans le projet de loi C-13 ces clauses qui contredisent ce qui a été promis lors de la dernière campagne électorale?

Since they promised not to act on this, why put these clauses in Bill C-13, clauses that go against what they promised in the last election campaign?


Maintenant, nous semblons changer d'avis et nous disons que, puisque nous n'avons pas assez de ressources vétérinaires pour traiter le nombre considérable d'animaux destinés à l'abattage, et vu le nombre énorme de carcasses à détruire, nous disons maintenant que nous voulons procéder autrement et employer ces vétérinaires dans le cadre d'une politique de vaccination de masse.

Now we appear to be changing direction and saying at a time when we have not enough veterinary resources to deal with the backlog of animals requiring slaughter, with the huge backlog of animals requiring disposal burial, we are saying now that we wish to diversify and use these vets for a mass vaccination policy.


Galileo est essentiel pour l'industrie européenne, pour la capacité technologique, pour la technologie spatiale européenne mais également pour toute une série d'éléments tels que l'autonomie, la souveraineté et la capacité d'offrir un service alternatif au GPS, qui le renforcerait puisque, comme nous le disons systématiquement, Galileo sera et devrait toujours être compatible avec le GPS ; les deux systèmes devraient se renforcer mutuellement et en cas de défaillance de l'un d'eux, l'autre devrait servir d'alternative à tous les utilisateurs.

Galileo is essential to European industry, to technological capacity, to European space technology, but also for a series of other factors, such as autonomy, sovereignty and the capacity to offer an alternative service to GPS, which would strengthen the latter, since, as we have often said, Galileo will be and should always be, compatible with the GPS, both should be mutually strengthened, and, in the event of the failure of either of them, the other should serve as an alternative for all users.


Mais puisque nous en sommes là et que le débat est ouvert, nous devons tirer les leçons des insuccès de Nice et changer les choses, y compris au sein du Parlement européen, pour l'avenir, pour 2004, ou nous risquons de répéter les mêmes confusions, les mêmes frustrations, les mêmes échecs.

Now that we have reached this point, however, and that the debate has already begun, we must draw the lessons from the failures in Nice and we in the European Parliament must learn how to do things differently in future, for 2004. Otherwise, we will be in danger of repeating the same mistakes, the same frustrations and the same failures.


Accordons-nous au moins sur cet objectif, et puisque nous le faisons, disons comment y parvenir.

Let us at least agree on this objective, and if we do agree, then let us state how to achieve it.


Des choix qui seront même difficiles car s’ils ne sont pas stratégiques en déterminant les ports qui présentent véritablement ces caractéristiques, nous risquons, compte tenu, entre autres, des faibles moyens financiers - nous devrons probablement discuter de ce sujet, puisque nous ne disposons que de 400 millions d’euros -, de rendre les interventions inutiles ; nous risquons donc de ne pas être efficaces.

However, we have to be prepared to stick our necks out and take what could be difficult decisions for the very reason that, if the strategies selected do not genuinely identify areas and ports with these characteristics, we will be in danger, considering, amongst other things, the lack of funding – we shall have to talk about this in any case for only EUR 400 million are available – we will be in danger of undoing any good work, in danger, that is, of being ineffective.


Puisque nous risquons de nous retrouver aux prises avec une longue bataille judiciaire, pourquoi ne pas essayer de régler tout de suite la question dès le début par le truchement d'un renvoi à la Cour suprême du Canada afin de tirer les choses au clair?

If we are to embark on a long process of judicial squabble, why not solve it at the beginning and seek reference from the Supreme Court of Canada to clear the case?


Nous disons que, puisque les employeurs et employés alimentent ce compte, ils devraient avoir plus de poids concernant sa gestion, et les fonds AE devraient être comptabilisés séparément au lieu d'être simplement amalgamés avec les revenus du gouvernement central.

What we're saying is since labour and management contribute to that account, they should have a bigger say in how that account is managed, and there should be a separate accounting of EI dollars and not just have it thrown in with central government revenues.




Anderen hebben gezocht naar : nous disons     disons que puisque     nous     puisque nous risquons     à disons     puisque     noter que nous     disons que puisqu     nous le disons     renforcerait puisque     comme nous     nous devons     puisque nous     nous risquons     disons     accordons-nous     nous ne disposons     ces caractéristiques nous     disons que puisque nous risquons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disons que puisque nous risquons ->

Date index: 2025-01-09
w