Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beaucoup d'économistes très réputés le disent aussi.

Traduction de «disent aussi beaucoup » (Français → Anglais) :

Des études récentes montrent que la population de la Nouvelle-Écosse diminue légèrement, mais elles ne nous disent pas tout, parce que selon toute apparence, il y a des gens qui déménagent en Alberta, mais il y en a aussi beaucoup qui déménagent des régions rurales vers Halifax.

Recent studies have shown that the population of Nova Scotia has dropped minimally, but that does not tell the whole story, because what seems to be happening is that, while certainly there are people moving to Alberta, there are also many from the rural areas who are moving to Halifax.


Beaucoup d'économistes très réputés le disent aussi.

A lot of noted, reputable economists are saying it.


On nous dit que cela est difficile, mais beaucoup nous disent aussi que cela n'est pas impossible et qu'il est important de le faire.

We're told this is difficult, but we are told by many that this is not impossible, and it is important to do.


Il dit ce que disent aussi beaucoup d’autres, à savoir que la meilleure solution au problème de la dette grecque est une solution européenne: des euro-obligations ou un fonds monétaire européen, sans aucun coût pour le contribuable européen, mais avec une solution pour l'avenir.

He is saying what many people are saying: the best solution to the Greek debt is a European solution – euro obligations, or a European monetary fund, without any costs to the European taxpayer, but with a solution for the future.


Il y en a aussi beaucoup qui disent que l’ouverture de négociations implique que tout cela puisse faire l’objet d’un bien meilleur contrôle.

Now there are many who say that the opening of negotiations of course means that everything can be monitored much better.


Lorsqu’ils verront que des décisions importantes sont prises ici, sur lesquelles les opinions peuvent différer et sur lesquelles les citoyens aussi ont leur avis, ils s’impliqueront dans l’Europe, et alors - je m’adresse ici à M. Battilocchio aussi - l’Europe sera moins éloignée que beaucoup le disent.

When they see that important things are decided here on which opinions can differ and on which citizens also have an opinion, they will become involved in Europe, and then – and I also address this to Mr Battilocchio – Europe will be less remote than many people currently find it.


A. considérant que le nombre officiel de chômeurs en Europe est de 14 millions, que le taux de chômage des femmes demeure très supérieur à celui du chômage moyen dans plusieurs États membres et que le chômage et le sous‑emploi chez les femmes aussi bien que chez les hommes sont beaucoup plus importants que ne le disent les chiffres officiels,

A. whereas about 14 million people in Europe are officially unemployed, female unemployment still considerably exceeds average unemployment in many Member States and total unemployment and under-employment are considerably higher for both sexes,


Beaucoup de gens disent que notre influence en Europe et dans les pays de l'Union européenne n'est pas aussi grande qu'elle devrait l'être.

Many people say that our profile in Europe and in the European Union is not as high as it should be.


Deuxièmement, je m'inquiète fortement aussi de ce que vous ne proposiez pas réellement beaucoup de soutien en faveur des ONG, et c'est exactement ce que beaucoup de gens participant à des projets démocratiques disent. Elles entrent dans la ligne budgétaire relative à la démocratie et aux droits de l'homme au lieu d'être inscrites dans d'autres projets.

Secondly, I was also very concerned that you did not really propose much support for the NGOs, and this is exactly what many people working with democracy projects say, that they go to the budget line for democracy and human rights instead of being streamlined into other projects.


Des femmes me disent—et elles le disent aussi à certains de mes collègues—qu'elles hésitent à exprimer leurs préoccupations parce qu'elles ont eu beaucoup de difficulté dans le cadre du système à obtenir des preuves fondées, particulièrement si l'enfant est très jeune, qui leur donnent la force nécessaire pour formuler l'allégation.

Certainly I hear from—and I know some of my colleagues do—women who are very hesitant about raising their concerns because they have a great deal of difficulty throughout the system in getting the kind of substantiated proof, particularly if the child is very young, to make them really feel strong enough to go forward with that allegation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent aussi beaucoup ->

Date index: 2024-12-30
w