Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discussion et auxquels je souhaiterais réagir très " (Frans → Engels) :

- (EN) Monsieur le Président, il y a un ou deux points qui ont été soulevés au cours de la discussion et auxquels je souhaiterais réagir très brièvement.

Mr President, there were one or two points made during the debate which I should address very briefly.


Bien que le Canada et la Chine aient des divergences d'opinions sur la nature de la crise et sur la façon d'y réagir, je peux signaler à la Chambre que les discussions que le premier ministre a eues avec son homologue chinois ont été très constructives.

While we differ on the nature of the crisis and the response to it, I can report to the House that the Prime Minister's discussions with his counterpart from China were quite constructive.


Jusqu'à présent, si nous devions totaliser toutes les questions que nous avons posées et auxquelles la réponse a été « des discussions sont en cours » — et cela pour tous les aspects de la sécurité et de la défense nationale, un sujet très vaste — si vous nous demandiez ce que cela signifie à nos yeux, je vous dirais qu'il ne se passe rien et que rien ne va se passer avant très longtemps, voire jamais.

So far, if you had to add up all of the things that we have asked to which the answer has been ``there are ongoing discussions'' — and that is in every area of national security and national defence, which is a very broad subject — I would tell you that if you looked for a definition in our book of that, it would mean there is nothing happening and nothing will happen for a very long time, if ever.


En ce qui concerne la stratégie de la Baltique, je souhaiterais réagir sur deux points très précis qui ont été soulevés.

Concerning the Baltic Sea strategy, I would like to react to two very concrete points which were raised.


Je souhaiterais m’exprimer, très brièvement, au sujet du plan de relance de l’économie parce qu’à de nombreux égards, c’est la principale source d’inquiétude pour nos concitoyens en ce qui concerne la manière dont nous allons réagir et répondre aux défis internationaux sans précédents auxquels nous sommes confrontés depuis ces derniers mois.

I would like to speak very briefly on the issue of the economic recovery plan because that, in a lot of ways, is what concerns the citizens and the people most with regard to how we are going to react and respond to the unprecedented global issues which have befallen us over the last number of months.


Dans d'autres comités auxquels je siège, nous obtenons des renseignements très intéressants grâce à la recherche, et même si je suis contente d'avoir ce document, je sais que dans le but de simuler la discussion ou la réflexion, très souvent les attachés de recherche proposent une liste de questions.

In other committees that I am on, we get valuable information from research, and I appreciate this document as well, but to stimulate discussion or thought, quite often they will have some questions.


3. prend note des propositions avancées par la Commission sous les rubriques "prospérité", "solidarité", "sécurité" et "rayonnement extérieur"; convient que, en même temps, l'Union doit maintenir l'intérêt porté au programme de Lisbonne et, en particulier, au développement durable, à la croissance et à l'emploi, à la compétitivité et aux PME et à la cohésion sociale; considère que, dans nombre de cas, notamment dans les domaines de la politique énergétique et du changement climatique, ces propositions illustrent une approche plus souple de l'Union pour relever les véritables défis auxquels ...[+++]

3. Notes the proposals indicated by the Commission under the labels prosperity, solidarity, security, external projection; agrees that, at the same time, the EU must maintain its focus on the Lisbon agenda and specifically on sustainable development, growth and jobs, competitiveness and SMEs, and social cohesion; considers that, in many cases, such as the area of energy policy and climate change, these proposals are an example of a more flexible approach by the EU to engaging with the real challenges that European citizens face; points out however that, as a result of very small margins under the different ceilings of expenditure, the ...[+++]


Ma collègue, que je connais depuis des années, sait que j'ai assisté à de nombreuses discussions sur des crises touchant diverses industries, des crises auxquelles le gouvernement a mis beaucoup de temps à réagir.

My colleague, who I have known for a number of years now, will recognize that I have sat through a number of discussions related to crises in a number of different industries in which the government has often waited so long to respond and actually get anything done.


Si l'honorable député s'attend à des études poussées, je répondrai très franchement que nous n'en avons pas effectuées, pour la simple raison que nous étions dans une situation sans précédent, confrontés à des événements sans précédent, auxquels le gouvernement devait réagir.

If the honourable member is asking for extensive studies, I will be honest with this committee, those studies have not been done, for the simple reason that we are in a position where the events were unprecedented, the situation was unprecedented, and the government moved to address a situation.


Je souhaiterais remercier vivement Markus Ferber parce qu'il a vraiment fait preuve d'un très, très grand sens du compromis, de sorte que les voies de la discussion sont maintenant tracées.

I should like to express my very sincere thanks to Markus Ferber, because he has shown himself very willing indeed to compromise so that we could put together a constructive proposal.


w