Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discussion aujourd’hui surtout » (Français → Anglais) :

Nous tenons à ce que ces discussions se poursuivent et, surtout, à ce que le gouvernement d'Ianoukovitch et les parlementaires, le Parti des régions et le Parti communiste qui ont appuyé la résolution imposant la loi martiale draconienne en vigueur aujourd'hui, feront ce qui s'impose et abrogeront la loi de bonne foi, où qu'en soient les négociations.

We want to make sure that those discussions continue and, more importantly, that the Yanukovych government and the parliamentarians, the party of regions and the Communist party that supported this resolution that brought in place the draconian martial law that we see today, do the right thing and in good faith repeal that legislation, regardless of where those negotiations stand.


Ces questions semblent revêtir un caractère national, mais au vu de sa dimension et de son importance, il s’agit d’un problème européen qui met en péril la mise en œuvre des trois législations ferroviaires soumises à discussion aujourd’hui, surtout si nous plaçons la barre très haut.

All this appears to be a domestic matter, but in terms of its dimensions and significance it is a European-wide problem and puts at risk the implementation of all three of the railway laws being discussed today, especially if we set the bar high.


Ces questions semblent revêtir un caractère national, mais au vu de sa dimension et de son importance, il s’agit d’un problème européen qui met en péril la mise en œuvre des trois législations ferroviaires soumises à discussion aujourd’hui, surtout si nous plaçons la barre très haut.

All this appears to be a domestic matter, but in terms of its dimensions and significance it is a European-wide problem and puts at risk the implementation of all three of the railway laws being discussed today, especially if we set the bar high.


Monsieur le Président, on a mentionné quelques ex-premiers ministres, mais il y en a un autre dont la Chambre devrait se rappeler aujourd'hui, surtout dans le contexte de la discussion sur cette coalition de séparatistes. Je parle de Pierre Elliott Trudeau.

Mr. Speaker, there has been mention of some previous prime ministers, but there is another prime minister that the House should take note of today, particularly with respect to the discussion of this coalition of the separatists, and that is Pierre Elliott Trudeau.


En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.

On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.


Je me le demande parfois, surtout quand j’entends la commissaire dire aujourd’hui que, suite aux discussions avec le ministre, elle a entendu la demande de soutien du gouvernement d’union nationale et la même demande faite par M. Abbas.

I wonder about this sometimes, not least when I hear the Commissioner say today that, following talks with the minister, she heard the request made of the government of national unity to give its support and that Abbas has made the same request.


- (LT) Les discussions d’aujourd’hui concernant le dialogue entre le gouvernement chinois et les représentants du Dalaï Lama revêtent, selon moi, une importance particulière pour un certain nombre de raisons, mais surtout parce que les négociations ont officiellement débuté à Beijing, le 17 janvier de cette année, en vue de la conclusion d’un nouvel accord relatif aux bases d’un partenariat et d’une coopération entre l’Union européenne et la Chine.

– (LT) I believe that today's debates on the dialogue between the Chinese Government and the Dalai Lama's representatives are particularly important for a number of reasons, but above all, because on 17 January this year negotiations officially started in Beijing toward a new agreement on the basics of partnership and cooperation between the European Union and China.


Aussi certaines de mes questions porteront peut-être sur des sujets dont vous avez déjà parlé. La question qui me semble rattachée à la discussion d'aujourd'hui, surtout après avoir écouté les deux témoins nous parler des droits individuels des citoyens et de la protection de la vie privée, est de savoir quel est l'équilibre approprié.

The germane question that I see today, especially in listening to the two witnesses when they talk about the individual rights of citizens and the protection of their privacy, is what the balance is.


Mes félicitations vont également à la présidence espagnole pour les documents instructifs qu'elle a diffusés pour préparer notre discussion d'aujourd'hui et surtout pour avoir eu le courage d'inscrire à l'ordre du jour ce point important.

I would also like to applaud the Spanish presidency for the instructive documents distributed in preparation for today's discussions, and above all for their courage in placing this important topic on the agenda.


Je voudrais brièvement aborder tout d'abord le traité de Nice, ensuite le débat sur l'avenir de l'Union qui en découle, et enfin et surtout la place des parlements nationaux dans l'architecture institutionnelle de l'Union, l'une des questions centrales de notre discussion d'aujourd'hui.

I should first like to talk briefly about the Treaty of Nice, then about the implications this has for the future of the Union and finally, and most importantly, about the role of the national parliaments in the institutional structure of the Union - one of the key topics to be discussed today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discussion aujourd’hui surtout ->

Date index: 2021-01-29
w