Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disait qu’elle était » (Français → Anglais) :

Le vérificateur général disait qu'elle était incompétente, qu'elle n'avait pas assez de personnel, qu'elle ne faisait pas son travail.

The auditor general has said it is incompetent, is understaffed, is not doing its work.


Puis, elle a commencé à avoir des douleurs musculaires, ce qui est un effet secondaire courant des médicaments à usage psychiatrique. Et voilà que son médecin lui disait qu'elle était déprimée, anxieuse et arthritique.

Then she started getting muscle pain, which is a common side effect of psychiatric drugs, and now her doctor was telling her she was depressed, anxious and had arthritis.


Monsieur le Président, récemment un de mes électeurs s'est fait escroquer une grosse somme d'argent, plus de 100 000 $ en fait, parce qu'il a imprudemment visité un de ces sites web où une personne en Afrique disait qu'elle était une pauvre orpheline, que sa famille avait été tuée et qu'elle avait beaucoup d'argent, mais qu'elle avait besoin d'aide pour le récupérer. Il l'a crue.

Mr. Speaker, recently a constituent of mine was defrauded of a great deal of money, over $100,000, in fact, because he foolishly visited one of these websites where somebody from Africa said that she was a poor orphan girl, her family got killed and she had all this money but was asking for help in getting it.


La femme disait qu’elle avait peine à croire que tout ceci était en train de se réaliser, que la frontière n'allait pratiquement plus exister, et que des choses auxquelles elle n’osait pas rêver il y a 20 ou même 15 ans étaient en train de se produire.

The lady said she hardly dared to believe that all this was happening and that the border would practically no longer exist and that something was emerging which she had not even dared dream of 20 or even 15 years ago.


Aujourd’hui, j’ai consulté le briefing d’une ONG qui disait qu’elle était lasse de féliciter les institutions.

Today I looked at a briefing from an NGO which said that it was weary of congratulating institutions.


Jeudi, la Conférence des présidents disait que le Sahara occidental était un des trois plus importants problèmes en matière de droits de l’homme dont nous ayons eu à traiter, et elle était encore de cet avis lundi.

On Thursday, the Conference of Presidents was giving it as its opinion that the Western Sahara was one of the three most pressing human rights problems with which we had to deal, and there was no dissent from this view even on Monday.


Au dernier paragraphe, l'Association des brasseurs disait qu'elle était tout à faire d'accord avec l'inclusion d'une telle exemption pour les microbrasseries, mais il était écrit en toutes lettres que compte tenu de l'entente conclue avec le gouvernement, elle ne pouvait y souscrire dans le cadre du projet de loi C-47.

In the last paragraph, the Brewers Association of Canada pointed out that it totally supported such an exemption for microbreweries, but it clearly stated that, in light of its prior agreement with the government, it could not support including it in Bill C-47.


Elle était élégante, sublime, entourée de nombreux jeunes admirateurs, mais, quand arrivait son tour, elle disait toujours : "Passe, passe, passe" et, aux autres joueurs qui lui demandaient pourquoi, elle répondait : "Nous devons éviter les interruptions quand nous jouons, tout comme nous devons éviter, aux frontières de l'Europe, les interruptions pour changer les systèmes ferroviaires.

She was extremely elegant and beautiful and surrounded by many young admirers, but when it came to her turn to play, she always said, ‘Pass’. When the other players asked her why, she replied: ‘We must avoid breaks in our game, just as, at Europe’s borders, we must avoid breaks between railway networks.


Comme le disait M. Patten dans cette salle en février, combien de personnes devront-elles encore mourir avant que la voix des modérés, qui existent toujours dans le territoire palestinien et en Israël, parvienne aux oreilles des citoyens de ces communautés ? Lors du même débat, Hans-Gert Poettering disait qu'il était d’une importance extrême pour l’avenir de nous autres Européens que la paix soit établie au Moyen-Orient et que nous travaillions efficacement et dans la concorde avec tous les pa ...[+++]

As Commissioner Patten said in this House in February: “How many more people have to die before the voices of the moderates who are left in the Palestinian Territories and Israel are actually listened to by the citizens of those communities?” In the same debate Hans-Gert Poettering remarked that it is extremely important for the future of us Europeans that we achieve peace in the Middle East and that we should work effectively and in peace with all the Mediterranean countries.


En 1988, la Cour suprême du Canada, dont M. Lévesque disait qu'elle était comme la tour de Pise et qu'elle penchait toujours du même bord, dans un jugement de quatre contre trois, dépossédait les provinces de la gestion du milieu marin et de son territoire au profit du gouvernement fédéral.

In 1988, the Supreme Court of Canada, which Mr. Lévesque likened to the tower of Pisa, always leaning the same way, took management of the marine environment and surrounding territory away from the provinces and gave it to the federal government in a decision of four justices to three.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disait qu’elle était ->

Date index: 2021-02-20
w