Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "directrices que vous avez publiées soient suffisamment " (Frans → Engels) :

Nous ne sommes pas convaincus – vous auriez aimé nous convaincre, mais ce n’est pas le cas – que les lignes directrices que vous avez publiées soient suffisamment solides ou applicables pour garantir que ces informations techniques soient toujours disponibles: en particulier, étant donné que les constructeurs automobiles pourront publier ces informations au format électronique, il se peut que les réparateurs ne possédant pas les logiciels ou les capacités de recherche requises ne puissent pas utiliser ces informations comme nous le voudrions.

We are not convinced – you may wish to convince us, but we are not convinced – that the guidelines you published are necessarily sufficiently strong or enforceable to ensure that this technical information is available, particularly because it will be possible for car manufacturers to make that information available in an electronic format, which, without appropriate software and searching capability, may not be so valuable to the service repairer as we would expect it to be.


On a maintenant des représentants de différents corps policiers, qu'ils soient municipaux et de la GRC, on a aussi le directeur des services transfrontaliers : est-ce que, selon vous, vous avez suffisamment de personnel sur le terrain pour faire le travail?

We now have representatives from various police forces, municipal and the RCMP, and we also have the director of transborder services: do you think you have enough staff in the field to do the work?


Vous avez clairement dit que la loi Constitutionnelle de 1867 exige expressément que les lois du Parlement du Canada et de la législature de Québec soient publiées en anglais et en français.

You stated clearly that pursuant to the provisions of the Constitution Act, 1867, the acts of the Parliament of Canada and of the legislature of Quebec must be published in both English and French.


Vous nous avez expliqué la nature de cet essai et l'importance dans un tel contexte que les procédures utilisées dans les différents sites d'essai soient, dans toute la mesure du possible, suffisamment similaires pour que les résultats puissent permettre de tirer une conclusion relativement à la question à laquelle on cherche à répondre.

You have made observations helping to inform us with regard to the nature of that and the importance when one goes into a study such as this so that, to the best degree possible, the procedures used in the clinical trial settings are similar enough that the results can lead to a conclusion on the specific question asked.


De plus, je voudrais vous recommander de soulever le problème dans le contexte du dialogue commercial et d’en discuter avec les entreprises mêmes afin de voir s’il ne serait pas possible de parvenir à un accord de sorte que les lignes directrices de l’OCDE auxquelles vous avez fait référence soient effectivement mises en œuvre dans la pratique au lieu d’être mises de côté par différents États - en l’occurrence le Kansas, mais il aurait très bien pu s’agir d’un autre.

I would, moreover, recommend that you raise the problem in the context of the business dialogue and talk to the businesses themselves in order to see whether it might not be possible to come to an understanding, so that the OECD guidelines to which you have referred are actually implemented in practice, rather than being set aside by various states – in this case Kansas, although any other might well have done likewise.


Dans ce but, il est nécessaire - vous l'avez annoncé aujourd'hui, Monsieur le Commissaire - que la technologie, les normes qui satisfont à ces exigences soient publiées.

For that, as you announced today, Commissioner, we need the technology, the standards which meet these requirements, to be published.


Nous voulons nous assurer que les principes que vous avez énoncés soient suffisamment bien compris, tout comme le processus et la manière dont ils se traduiront en véritables solutions pratiques.

We want to be sure that the principles you have enunciated are understood sufficiently, the process and how they will be translated into real workable solutions.


Je crains que les normes à respecter si l'on veut protéger tous nos citoyens, où qu'ils soient dans notre pays, soient compromises, car vous n'avez aucun mécanisme simple pour obtenir le soutien financier ni les lignes directrices dont vous avez besoin de la part des trois ordres de gouvernement car chacun d'entre eux veut avoir son mot à dire.

What I am afraid of is that the standards that are going to be required for the protection of our citizens right across this country may be jeopardized because there is not a smooth and easier way for you people to get the kind of funding and the kind of guidelines that you require from all three levels of government because each one wants a piece of the action.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directrices que vous avez publiées soient suffisamment ->

Date index: 2022-10-16
w