Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire à quel rythme vont " (Frans → Engels) :

Le sénateur Baker : Je vais vous dire dans quel sens vont mes questions.

Senator Baker: I will tell you the line of questioning.


Est-ce que vous êtes en mesure de nous dire à quel rythme de croisière—je m'excuse de l'expression—ces sous-marins viennent dans les eaux canadiennes?

Can you tell us what the cruising speed—pardon the expression—is of these submarines coming into Canadian waters?


Tant que la Commission canadienne du blé demeurera un organisme dirigé par le gouvernement et auquel les agriculteurs sont obligés de participer, qu'ils n'ont pas la liberté de choisir de préférence à une autre forme de mise en marché, les agriculteurs vont s'opposer vigoureusement à ce que de nouveaux prélèvements leur soient imposés pour constituer ce fonds de réserve. D'autant plus que le projet de loi C-4 ne dit pas à quel niveau ce fonds sera plafonn ...[+++]

This contingency fund, as long as the Canadian Wheat Board remains mandatory, a compulsory, government state run organization which farmers do not have the chance or freedom to choose the option of marketing their product outside of the Canadian Wheat Board, farmers are going to resist very strenuously another input cost being hoisted upon them in the form of a contingency fund, especially when it is not defined in the act in Bill C-4 how much it is going to be allowed to grow to, how quickly they are going to accumulate the funds, how much it is going to be taken off every time ...[+++] the farmer markets wheat or barley through the board.


Pouvez-vous nous confirmer qu’il en est de même pour l’accord concernant les données PNR et, dans l’affirmative, nous dire à quel rythme vont se faire ces ratifications?

Can you confirm that the same applies to the agreement concerning the PNR data and, if so, when these ratifications are to be carried out?


Cette difficulté mise à part, je dois dire à quel point je me réjouis que les institutions européennes aient compris que dans ce débat, elles vont jouer leur rôle actif de gardiennes des traités et du droit de l’Union, qui est le même pour tous les citoyens de l’Union européenne, quel que soit leur pays d’origine ou leur origine ethnique.

Putting this difficulty to one side, I must say how pleased I am that Europe’s institutions have realised that in this debate, they will be playing their active role as guardians of the treaties and EU law, which is one and the same for all citizens of the European Union, regardless of the Member State they come from and their ethnic origin.


Quel message lamentable pour les citoyens européens qui vont allonger les files du chômage à un rythme alarmant!

What a dreadful message that sends to European citizens, who are joining unemployment queues at an alarming rate!


Considérant la volonté exprimée par le Conseil européen du 17 décembre 2004 d’intensifier et d’approfondir progressivement les relations politiques et économiques de l’Union européenne et de l’Ukraine, d’une part, et les espoirs d’intégration pleine et entière de l’Ukraine dans l’Union européenne exprimés par M. Iouchtchenko, son nouveau président, d’autre part, le Conseil pourrait-il dire s’il a un plan stratégique sur les limites géographiques de l’élargissement, au-delà des critères de Copenhague et de l’article 6, paragraphe 1, du traité UE, et, dans l’affirmative, préciser quel ...[+++]

On 17 December 2004, the European Council expressed its wish for the gradual intensification and strengthening of political and economic relations between the EU and Ukraine. The new President of Ukraine, Viktor Yushenko, has since stated that Ukraine aspires to full membership of the EU.


Cette clause est d'autant plus nécessaire que nous ne savons plus, au rythmevont les adhésions, quels pays seront membres de l'Union européenne dans dix ou vingt ans.

This clause is all the more necessary in view of the fact that, given the pace at which new countries are acceding to the European Union, we no longer know which countries will be members of the European Union in ten or twenty years’ time.


Par exemple, et pour rappeler aux sénateurs à quel rythme vont les choses, je rappelle que le Sénat a recommencé à siéger à la fin de septembre, mais nous n'avons reçu du financement que le 10 décembre.

Just as an example, and to remind senators of the pace of things here, the Senate came back at the end of September, but it was December 10 before we received funding.


Pouvez-vous nous dire à quel rythme les salaires ont augmenté comparativement à l'indice des prix sur une période de, disons—il faudrait sans doute faire des projections car la progression a ralenti, n'est-ce pas?

Do you have any information on how wages have grown compared to price indexing over a period of, let's say—I guess it would be future projections, because they've sort of slowed off, haven't they?




Anderen hebben gezocht naar : vais vous dire     dire dans quel     quel sens vont     nous dire     dire à quel     quel rythme     est-ce que vous     forme de mise     gouvernement et auquel     agriculteurs vont     nous dire à quel rythme vont     dois dire     elles vont     quel     rythme     européens qui vont     conseil pourrait-il dire     préciser quel     adhésions quels     rythme où vont     sénateurs à quel     quel rythme vont     pouvez-vous nous dire     dire à quel rythme vont     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire à quel rythme vont ->

Date index: 2022-11-12
w