Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire qu’évidemment nous nous montrons aussi " (Frans → Engels) :

Me Jean-Michel Montbriand: Évidemment, quand nous parlions de cette notion de tiers pays sûr dont il est question dans les recommandations 95 et 96 du rapport, c'était surtout eu égard à des questions de recevabilité, des revendications de statut de réfugié, mais vous avez bien raison de dire que la question se pose aussi pour les renvois.

Mr. Jean-Michel Montbriand: Obviously, in commenting on the issue of a safe third country which is discussed in recommendations 95 and 96 of the report, our primary focus was the eligibility of refugee claims, but you are correct in saying that the notion also arises with respect to removal orders.


Nous savons que la maladie est plus fréquente et qu'elle se propage, et pas seulement à l'endroit où elle est apparue, c'est-à-dire aux alentours de Lyme, au Connecticut — c'est pourquoi on l'appelle la maladie de Lyme —, mais à d'autres endroits, y compris, évidemment, le Canada, mais aussi en Europe.

We know that it's more prevalent and we know that it is spreading, and not just where it started, around Lyme, Connecticut—that's why it is called Lyme disease—but into other jurisdictions, obviously including Canada, but also Europe.


Même si j’entends souvent gronder une certaine insatisfaction dans les gradins de ce Parlement, et quand je me retourne et que je vois que les rangs des opposants au traité sont vides et que la grande majorité de ces opposants ne participent pas à ce débat, je tiens à dire qu’évidemment nous nous montrons aussi critiques envers les institutions, et que nous voulons des améliorations.

Even though I often express dissatisfaction in the tiers here in Parliament, and when I now look back and see that the tiers of opponents are empty and that the vast majority of opponents are not taking part in this debate, I wish to make it quite clear that of course we are also critical of the institutions and we want improvements.


Il y a évidemment aussi le revers de la médaille, c’est-à-dire les accidents que nous avons aussi évoqués il y a deux heures durant l’heure des questions avec la Commission.

There is, of course, the other side of the coin – in the context of accidents, which we also spoke about, here, two hours ago, during Question Time with the Commission.


Permettez-moi d'abord de dire, monsieur le gouverneur, que lorsqu'une personne aussi compétente que vous, qui représente de surcroît un organisme aussi crédible que la Banque du Canada, se montre aussi optimiste — davantage d'ailleurs que la plupart des économistes, mais non pas tous — et prédit cette année un taux de croissance très important, nous ne pouvon ...[+++]

I would say, Governor, when someone of your undoubted ability, backed by the highly credible Bank of Canada, goes out on something of an optimistic limb more so than most, but not all other economists and tells us that growth will be very substantial next year, first of all, we hope you're right for the sake of the Canadian economy, but naturally we're curious as to your reasoning.


Permettez-moi de dire à propos d’une question aussi fondamentale que celle-là, au nom de mon groupe et en qualité de signataire de la proposition de résolution commune, que nous permettons évidemment à chacun de nos membres de voter à leur guise, car il s’agit d’une question sur laquelle ils ont tous leur avis personnel, non seulement parce que nous leur permettons, mais aussi parce que nous sommes pleinement c ...[+++]

Speaking on behalf of my group, and having been one of the signatories to the joint motion for a resolution, let me say that, on so fundamental an issue as this, we do of course allow every one of our members to vote in whichever way they choose, because this is an issue on which every single member of our group has their own opinions, not only because we allow them to, but because it is our profound conviction that they should.


Il contribuerait aussi dans une grande mesure à obliger le gouvernement fédéral à consulter tous les intervenants qui sont directement concernés par la question, ce qui, d'après nous, établirait un équilibre entre les responsabilités du gouvernement relatives à la sécurité, à la sûreté et à l'entretien et la possibilité d'avoir véritablement leur mot à dire qui serait donnée aux provinces et aux municipalités concernées ...[+++]

It also goes some distance in ensuring that the federal government consults with anyone who has a direct interest in the matter, an appropriate balance, we believe, between government's responsibilities for safety, security and maintenance, while at the same time allowing for meaningful input from provinces and municipalities that might be affected and of course any proponent, any lending institution or any developer that might be in the business of building, maintaining or operating such bridges and tunnels.


Le sénateur Banks : Je n'ai aucune question complémentaire, mais je demanderai une fois de plus au ministre de nous dire si le Conseil du Trésor a exempté certaines sociétés d'État de l'application de la loi. J'aimerais aussi qu'il nous dise, si possible, quel pourcentage représentent les carburants de remplacement — qui comprennent bien évidemment l'éthanol ...[+++]

Senator Banks: I have no additional question, but I will again ask the minister if he could ascertain whether the Treasury Board has exempted any Crown corporations from the application of that act, and whether he is able to tell us what percentage of fuel consumed by government and Crown corporation fleets is now alternative fuels, by which I mean to include 90 per cent ethanol fuel, for example.


Monsieur Karas, je dois dire que les exigences que nous avons adressées à l'Italie et la Belgique afin que ces deux pays réduisent leur endettement vaudront évidemment pour la Grèce aussi.

To Mr Karas I have to say that the requirements we make of Italy and Belgium, for example, regarding debt reduction, will, of course, apply to Greece as well.


Nous attendons de la Commission non seulement la reconnaissance de l'état de zone sinistrée de certaines régions de notre pays, non seulement la reconstruction, c'est-à-dire qu'elle intervienne pour la reconstruction, en association évidemment avec l'État, mais aussi que l'on intervienne sous le profil normatif, dans le sens d'une conscience européenne, pour que les données du problème - des inondations et des catastrophes, de la victoire de la nature hostile sur l'homme e ...[+++]

We expect the Commission to acknowledge the disastrous situation in certain regions in our country and to affect land rehabilitation, in collaboration with the national States, of course, but we also expect it to intervene with legislation to raise awareness at European level, so that the issue of floods and disasters, the victory of ill-omened nature over man and organised society – can in some way be changed for the better.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire qu’évidemment nous nous montrons aussi ->

Date index: 2022-05-29
w