Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons certainement apprécié votre franc-parler.

Vertaling van "dire que nous apprécions votre franc-parler " (Frans → Engels) :

Au nom de tous, je tiens à vous dire que nous apprécions votre franc-parler, votre franchise et l'expérience que vous avez bien voulu partager avec les membres du comité.

I am saying, on behalf of all honourable senators, that we appreciate the straightforward dialogue, the frankness and the experience that you have been able to present to this committee.


Pour enchaîner sur les observations faites par Mme Minna, j'aimerais, publiquement, vous dire que nous apprécions que vous ayez inclus cela la dernière fois dans votre rapport.

Just to piggy-back on Ms. Minna's comment there, I want to express public appreciation for your having included that last item in your report.


Nous avons certainement apprécié votre franc-parler.

We certainly appreciate your candour and your forthright thoughts.


En conclusion, je voudrais me joindre à mes collègues pour vous dire, Monsieur le Président de l’Eurogroupe, que nous apprécions votre travail, que nous savons combien tout ceci est complexe, mais qu’au Parlement européen du moins l’on vous soutient.

In conclusion, I would like to join my colleagues and say to you, Mr President of the Eurogroup, that we value your work and know how complicated this all is – at least in the European Parliament you have support.


Permettez-moi de me joindre à nombre des autres intervenants et de dire que nous apprécions votre contribution en vue de résoudre une question qui n’en finissait plus et qu’il était indispensable de résoudre.

Let me add to the many others my own words of appreciation for your contribution in settling an issue which had become never-ending and which it was imperative to resolve.


Je pense que votre approche centrale devrait consister à faire l’effort de dire que nous gaspillons trop ici, que réduire les dépenses de moitié en étant plus efficaces pourrait souvent être plus rentable et qu’en matière de transparence en particulier nous pourrions nous inspirer du pays dont vous aimez tant parler, les États-Unis, avec leur loi sur la liberté de l’information; parce qu’i ...[+++]

I think your central approach should be to go out of your way to say that we are wasting much too much here, that half the expenditure combined with the necessary efficiency could often achieve more and that in the matter of transparency in particular we could learn from the country you so much like to talk about, the US with its Freedom of Information Act; because we learn one thing here very quickly: there is no democracy without transparency, and t ...[+++]


.à dire clairement que vous resterez en fonction jusqu’au terme de votre mandat le 1er novembre 2004. Nous apprécions cette clarification, mais même les membres de votre Commission affirmaient encore la semaine dernière qu’il circulait des rumeurs selon lesquelles vous seriez candidat sur une liste pour les élections européennes. Heureusement, vous avez maintenant clarifié votre position. Il n’empêche que cette situation - ces rume ...[+++]

... finally to make it clear that you will remain in office until the end of your term on 1 November 2004. We welcome this clarification, but even members of your Commission were still saying last week that there were rumours you might be standing as a list candidate in the European elections. Thankfully, you have now clarified your position. Nonetheless, this state of affairs – this rumour mill – has also harmed the Commission and I mention it here because it needs to be mentioned.


Madame la Ministre Neyts-Uyttebroeck, ne prenez pas personnellement ce que je vais vous dire ; nous apprécions votre personnalité, nous nous réjouissons toujours lorsque vous êtes présente ici, et vous accomplissez un excellent travail.

Please do not take it personally, Mrs Neyts-Uyttebroeck, we think highly of you, we are always pleased to see you and you do excellent work.


Nous tenons à vous remercier et à vous dire que nous apprécions à sa juste valeur tout ce que vous avez fait. Je vous remercie de sa contribution à la vie du Canada et au processus politique canadien; je vous remercie également de l'énorme sacrifice que vous avez consenti à faire pour votre pays.

Thank you so much for your contribution to Canadian life, to the Canadian political process and the incredible sacrifice that you have made to your country.


Le sénateur Segal : Général Leslie, je souhaite à mon tour vous dire combien nous apprécions votre action et celle du sergent-major de l'armée, ainsi que les efforts de nos soldats que vous représentez avec éclat et aux intérêts desquels vous êtes tant attachés.

Senator Segal: General Leslie, first let me share the tremendous appreciation we have not only for your work and for the Army Sergeant Major's work, but for all the men and women in uniform whom you represent and serve so well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous apprécions votre franc-parler ->

Date index: 2024-06-07
w