Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire aussi toutefois » (Français → Anglais) :

La banque peut dire aussi, «Toutefois, si on me fournit, sans frais, des conseils professionnels qui me démontrent que votre proposition est viable, je serai peut-être disposée à vous venir en aide».

The bank may say, " However, if I, at no cost to myself, am provided with the appropriate professional advice that satisfies me that your request is a viable proposition, that may help the situation along so as to urge me to make the funds available" .


En tant qu'économiste, toutefois, je peux vous dire aussi que si votre objectif est d'optimiser le bien-être d'une collectivité donnée qu'il s'agisse d'un petit village de Nouvelle-Écosse ou de tout un pays comme l'Islande ou le Canada on peut très bien penser y parvenir en limitant les possibilités de transfert à l'extérieur de cette collectivité.

As an economist, however, I could also say that if the objective is to maximize the welfare of a given community be it a small village in Nova Scotia or the whole of Iceland or Canada an argument could be made that the welfare of that community might be enhanced by restricting transferability outside the community.


Je peux aussi toutefois vous dire que ce matin et à d'autres occasions, des spécialistes du droit, des professeurs de droit constitutionnel et international et autres, nous ont fait remarquer que le projet de loi conférait de nouveaux pouvoirs très importants à la GRC qu'il conviendrait peut-être mieux de définir en révisant la Loi sur la GRC.

I will tell you, however, this morning and in other evidence we had very strong testimony from legal experts, professors of constitutional and international law and others, who urged upon us the fact that the bill confers extended and extensive new powers on the RCMP that might be better controlled through revisions to the RCMP Act.


Toutefois, je dois dire aussi que ce sont les grandes sociétés d’énergie et certains États membres qui ont réussi ici, et non les hommes et les femmes politiques européens prévoyants.

However, I also have to say that it is the large companies and some of the Member States that have succeeded here, and not the far-sighted European politicians.


Nous devons toutefois avoir le courage de dire aussi, Madame, que nous avons besoin d’une croissance dans ce secteur pour des raisons économiques, tant en interne que vis-à-vis de pays tiers.

However, we must also have the courage, Mrs Lichtenberger, to say that for economic reasons we need growth in the aviation sector, both internally and in respect of third countries.


Nous devons toutefois avoir le courage de dire aussi, Madame, que nous avons besoin d’une croissance dans ce secteur pour des raisons économiques, tant en interne que vis-à-vis de pays tiers.

However, we must also have the courage, Mrs Lichtenberger, to say that for economic reasons we need growth in the aviation sector, both internally and in respect of third countries.


Il faudrait toutefois aller jusqu’au bout du raisonnement, et dire aussi d’où vient cette culture du manque de transparence, voire de l’arrogance: elle vient de la position privilégiée accordée à la Commission au sein des institutions, et du sentiment de supériorité qui en découle, que l’on veut justement renforcer encore demain par la Constitution européenne.

It is necessary, though, to take this argument to its logical conclusion by also stating what has brought about this culture of opaqueness bordering on arrogance: it is a consequence of the privileged position accorded to the Commission among the institutions, and of the sense of superiority which follows from it, and it is this sense of superiority that it is desired to bolster by means of the European Constitution.


Dans la situation actuelle, il est beaucoup plus facile de dire oui que de dire non. Toutefois, si nous sommes d'avis que la recherche sur les cellules souches provenant d'embryons humains est fondamentalement injustifiable ou que les risques globaux et les dangers qu'elle représente pour les valeurs et les normes de la société l'emportent sur les avantages potentiels, aussi difficile que cela puisse être, nous devons avoir le courage de reconnaître que c'est éthiquement i ...[+++]

We are in a situation where it is far easier to say yes than no. However if we believe research on stem cells obtained from human embryos is inherently wrong or that its overall risks and harms to societal values and norms outweigh its potential benefits, difficult as it will be, we must have the courage to recognize that it cannot be ethically justified and should not proceed.


Toutefois, il faut dire aussi que l'ouverture sera réglementée afin de garantir le service public.

I would also point out, however, that the opening up of the markets will be regulated to ensure that public service obligations are fulfilled.


Toutefois, je suis parfaitement conscient que nous porterions gravement préjudice au marché intérieur, aux consommateurs et à vrai dire aussi à nos constructeurs, si nous envisagions une période de transition plus longue.

I am quite clear, however, that we would do very great damage to the Internal Market, to consumers, and, if the truth be told, to our producers, if we contemplated a longer transitional period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire aussi toutefois ->

Date index: 2023-06-14
w