Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire au sénat depuis combien " (Frans → Engels) :

Le sénateur peut-il dire au Sénat à combien devraient s'élever les coûts d'incarcération supplémentaires qui résulteront de cette mesure législative?

Can the honourable senator tell the chamber how much it is anticipated the additional incarceration costs will be as a result of this legislation?


Madame le sénateur pourrait-elle nous expliquer la situation et dire au Sénat depuis combien de jours de séance nous examinons le projet de loi C-2?

Could the honourable senator please add some clarity to this situation and tell this chamber how many sitting days the Senate has had Bill C-2 before it?


Monsieur le Président, la secrétaire parlementaire pourrait-elle dire à la Chambre combien d'hypothèques sans mise de fonds et assorties d'une période d'amortissement de 40 ans ont été accordées depuis l'arrivée des assureurs hypothécaires privés, et combien de Canadiens ont contracté de telles hypothèques, qui sont, nous le savons, les plus dangereuses, les moins flexibles et les plus coûteuses pour les consommateurs canadiens?

Mr. Speaker, I wonder if the hon. parliamentary secretary could tell the House, after the private sector was allowed into the mortgage insurance sector in Canada, how many 40-year zero-down mortgages were introduced, and how many Canadians have these mortgages which we know are the most risky, least flexible and most expensive for Canadian consumers.


Je veux dire devant notre Assemblée combien je respecte les représentants syndicaux et ces salariés qui, malgré une vraie désespérance, font preuve depuis le début d'une très grande responsabilité.

I should like to put on record before the House how much I respect the trade union representatives and workers who, despite the deeply gloomy prospect they face, have shown a tremendous sense of responsibility from the outset.


Madame le ministre peut-elle dire au Sénat exactement combien d'Inuits, d'Autochtones et de Métis comme moi se sont vu refuser un permis, en raison du nombre élevé d'accusations criminelles dont ils ont fait l'objet à cause de l'attitude abusive du gouvernement et de ses organismes à leur endroit?

Can the honourable minister tell this Senate exactly how many Inuit, Aboriginal and Metis like myself have been refused a licence as a result of the high number of criminal charges that have been brought against these people due to the mistreatment of these people by governments and government agencies in this country?


- (EL) Madame la Présidente, je tiens à féliciter chaleureusement ma chère amie Mme Batzeli pour son excellent travail et dire combien je suis satisfait que la réalisation de ce rapport ait été entreprise par notre collègue de Grèce, pays qui cultive la vigne depuis tant de siècles!

– (EL) Madam President, I should like to warmly congratulate my honourable friend Mrs Batzeli on her excellent work and express my satisfaction, because this report was undertaken by our honourable Member from Greece, which has a history of wine-growing going back centuries.


Le président: Pour replacer votre exposé dans son contexte, pourriez-vous nous dire depuis combien de temps Jazz est en activité? M. Joseph Randell: L'entreprise a été exploitée, à tour de rôle, par divers transporteurs depuis les années 1930 et 1940 (1120) Le président: Oui, mais Jazz est un nouveau nom.

Mr. Joseph Randell: As individual carriers, the carriers go back to the 1930s and 1940s (1120) The Chair: Yes, but Jazz is a new name.


- (PT) En quelques mots seulement, je voudrais dire, comme le rapporteur, combien j’espère sincèrement, grâce au nouveau cadre qui permet d’augurer une paix durable en Angola, que l’industrie de la pêche, notamment à travers des instruments convenus avec la CE, pourra contribuer au développement de l’économie d’un pays qui a tant souffert d’une guerre civile, longue et dévastatrice, depuis son indépendance en 1975.

– (PT) Just a brief comment in order to express, as the rapporteur has done, the profound hope that now, within a new framework that allows us to envisage a lasting peace in Angola, the fishing industry of that country, specifically through the instruments agreed with the EC, can contribute to the development of the economy of a country that has suffered so much from a long and devastating civil war since its independence in 1975.


Depuis qu'à Helsinki, la porte vers cette adhésion a été réouverte, personne ne peut dire où la voie ainsi dégagée aboutira, ni combien de temps il faudra prendre pour la parcourir.

Since the way to accession was reopened in Helsinki, nobody has been able to say where this newly-cleared path will lead, nor how long it will take to reach the end.


- (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi, avant tout, de dire combien je suis heureux de pouvoir suivre les débats sur cette question, mais très franchement, je pense qu'elle éprouve notre patience depuis longtemps et que beaucoup d'entre nous voudraient la voir résolue, le plus rapidement possible.

– Mr President, Commissioner, can I first of all say I very much welcome this opportunity to follow the debate on this issue, but quite frankly I think it has tried our patience for a long time and most of us would like to see it resolved as soon as possible.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire au sénat depuis combien ->

Date index: 2021-01-16
w