Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirai que lorsque nous inscrivons » (Français → Anglais) :

Cette façon de faire diffère un peu de la procédure qui s'applique lorsque nous inscrivons les votes par parti. Le whip en chef du gouvernement a proposé que le résultat du dernier vote à l'étape du rapport s'applique aussi au vote à l'étape de la troisième lecture pour nous éviter de demander à chacun des whips de confirmer leur vote.

The proposition by the chief government whip effectively applies the vote from the last vote at report stage to the vote at third reading, so we will not have to go to each of the whips to verify that.


Pour l’avenir, nous souhaitons que entre la Commission, le Conseil et le Parlement européen, nous puissions avoir une validation régulière de ces montants car lorsque le Parlement européen s’était prononcé en 2002 sur le règlement que nous modifions aujourd’hui, nous avions demandé qu’une mise à jour régulière soit organisée: manifestement, d’une certaine manière je dirais malheureusement, nous avions raison.

In the future, we hope that the European Commission, Council and Parliament will all regularly approve these amounts, because, in 2002, when the European Parliament voted on the Regulation we are now amending, we asked for a regular update to be organised.


Agissons et inscrivons en faux ce proverbe anglais qui dit que «nous ne connaissons la valeur de l’eau que lorsque le puits est sec».

Let us act now and disprove the old English adage that ‘you never miss the water till the well runs dry’.


Concernant Frontex, je dirais simplement que l'évaluation du travail de Frontex est en cours et que la présidence prévoit un débat plus approfondi au niveau ministériel pendant la conférence début mars, lorsque nous discuterons de Frontex et de son avenir, et que nous évaluerons son travail effectué jusqu'à présent.

Regarding Frontex, I would simply say that the evaluation of the Frontex work is in progress and the Presidency is planning a more detailed discussion at ministerial level during the conference at the beginning of March, when we will talk about Frontex and its future and evaluate its work so far.


Nous devons respecter de graves restrictions lorsque nous inscrivons des entités sur la liste des groupes terroristes, conformément au projet de loi C-36.

There are severe restrictions when we name entities on the anti-terrorist list under Bill C-36.


Lorsque nous inscrivons une question au Feuilleton, nous devrions pouvoir nous fier à l'information que nous obtenons en réponse à cette question.

When we put a question on the Order Paper, we should be able to rely upon the information that we get in response to that question.


Deuxièmement, pour que les gens qui nous écoutent comprennent bien la situation, je dirai que, lorsque nous inscrivons une dépense au budget de l'année en cours, il doit exister une entente précisant la façon dont l'argent doit être dépensé et les deux parties à l'entente. Il ne s'agit pas d'une lettre d'intention, contrairement à ce que prétend le ministre des Finances, puisqu'on dit que les obligations financières sont inscrites comme des éléments de passif si l'événement a eu lieu à la fin de l'exercice ou avant.

Second, so that people who are listening understand what we are to do when we charge something into a current year's budget, we have to have an agreement in place on how the money is going to be spent and who the two parties are that are involved, not a letter of intent, which is what the finance minister argues on this or, as it says here, the financial obligations are reported as liabilities if the underlying event occurred prior to or at year end.


En conclusion, je dirais que lorsque nous en arriverons à la deuxième lecture, si nous désirons sérieusement créer des emplois, permettre à nos entreprises de rester compétitives, encourager l'entreprise, alors peut-être que certains d'entre nous sentiront que nous sommes allés trop loin et qu'il est peut être temps de nous fixer une limite.

So finally I would say that when the second reading comes up, if we are serious about creating jobs, if we are serious about keeping our industries really competitive, if we are serious about encouraging enterprise, then some of us may feel we have gone too far and that it may well be time to draw a line.


Toutefois, pour ce qui est des accords de Cotonou et d'association, je dirais que nous devons mettre en œuvre les clauses relatives aux droits de l'homme et à la démocratie lorsque surviennent des violations de droits de l'homme.

However, in relation to the Cotonou and Association Agreements, I would say that we must enact the human rights and democracy clauses when human rights abuses occur.


Lorsque nous inscrivons des femmes à l'intérieur du système militaire et dans le contexte d'une infraction qui a essentiellement été rattachée au fait d'être femme, il nous faut veiller à ce que le système fonctionne comme il se doit.

When we put women into the military system and in the context of an offence that essentially is attached to their being women, we must ensure that the system functions properly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirai que lorsque nous inscrivons ->

Date index: 2022-11-03
w