Deuxièmement, pour que les gens qui nous écoutent comprennent bien la situation, je dirai que, lorsque nous inscrivons une dépense au budget de l'année en cours, il doit exister une entente précisant la façon dont l'argent doit être dépensé et les deux parties à l'entente. Il ne s'agit pas d'une lettre d'intention, contrairement à ce que prétend le ministre des Finances, puisqu'on dit que les obligations financières sont inscrites comme des éléments de passif si l'événement a eu lieu à la fin de l'exercice ou avant.
Second, so that people who are listening understand what we are to do when we charge something into a current year's budget, we have to have an agreement in place on how the money is going to be spent and who the two parties are that are involved, not a letter of intent, which is what the finance minister argues on this or, as it says here, the financial obligations are reported as liabilities if the underlying event occurred prior to or at year end.