Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dictent » (Français → Anglais) :

Ses paroles souvent directes, mais toujours conciliantes, demeurent pour nous une source d'inspiration et nous dictent de promouvoir l'Europe et ses valeurs.

His words, often to the point but always in a spirit of reconciliation, will remain for us an inspiration and an instruction to stand up for Europe and its values.


Cela s'explique du fait que ce sont ses relations commerciales qui dictent à la Chine la norme de comportement politique et juridique en matière de droits de la personne, et c'est ce qui pousse la Chine à passer outre à la procédure pénale que lui dictent ses propres lois ou à violer les traités internationaux sur les droits de la personne auxquels elle choisit elle-même d'adhérer. Dans les relations commerciales, la corruption, des décisions intempestives et arbitraires de la part du gouvernement et le manque de transparence constituent le pendant de ce genre d'abus.

The reason for that is that the very norms of political and legal behaviour that relate to abuses of human rights and the ignoring China's own laws on criminal procedure, for example, or its own commitment to international human rights treaties, relate to business relations; you will see a similar pattern of abuses of business relations, with corruption and unpredictable and arbitrary government decision-making and lack of transparency.


Du fait du coût élevé des combustibles, le marché maritime est déjà fortement incité à améliorer son efficacité énergétique, et l'efficacité énergétique du transport effectué en conditions réelles est une question beaucoup plus complexe, qui ne peut être réglée sans une connaissance des conditions spécifiques de marché qui dictent les décisions des armateurs et des exploitants de navire.

The maritime market has already – due to the high cost of fuels – very high incentives to increase its energy efficiency and the energy efficiency of the transport work in real life is a much more sophisticated issue, which cannot be determined without knowledge of the specific market circumstances that dictate the decisions of the ship owners and operators.


Les pouvoirs publics chinois ont affirmé que les banques ne sont pas tenues de suivre les lignes directrices industrielles, qu'ils ne leur dictent pas de décisions commerciales individuelles et qu'ils ne dominent pas le secteur bancaire.

The GOC claimed that the banks are not required to follow the industrial guidelines, do not have individual business decisions dictated to them by the government, and the banking sector is not predominated by the government.


En règle générale, les Etats membres appliquent les contrôles douaniers dans le respect des législations communautaires, mais souvent les intérêts nationaux dictent la sélection des priorités de contrôles.

As a rule, Member States apply customs controls in accordance with Community legislation, but it is often national interests that dictate the selection of control priorities.


Les ADPIC dictent actuellement une durée de brevet de 20 ans pour l'ensemble du monde.

TRIPS currently dictates a patent term of 20 years world-wide.


Sur la base de ces mesures, l'UE entend déployer la politique que lui dictent son devoir de solidarité avec le peuple américain et la population civile de l'Afghanistan, la nécessité d'assurer la sécurité de ses citoyens dans leurs déplacements et leurs vies quotidiennes et sa détermination à lutter contre le terrorisme, y compris ses causes premières, en Europe et dans le monde.

The EU intends to continue to build on these measures, guided by the values of solidarity with the American people and the civilian population of Afghanistan, security of our citizens when travelling and going about their daily lives and determination in the fight against terrorism, including its root causes, both inside Europe and across the globe.


Serait alors confirmé le fait que ce sont les panels, et non les gouvernements élus, qui dictent les règles.

And we would simply be confirming that WTO panels, rather than elected governments, make the rules.


De solutions coordonnées au niveau international y compris des règles agrées de façon multilatérale à l'OMC sont nécessaires si l'on veut que les gouvernements, et non les forces pures du marché, dictent le rythme d'évolution de l'économie mondiale.

Co-ordinated solutions at the international level including multilaterally agreed rules in the WTO will be necessary if government, and not pure market forces, are to set the path of evolution of the world economy.


Deuxièmement, dans l'Europe de demain les États-nations devront être traités d'une façon équilibrée, de telle sorte que les plus grands États ne dictent pas leur volonté aux plus petits.

Secondly, in the Europe of tomorrow, the nation-States must be treated in a balanced way. So the bigger States do not dictate to the smaller ones.




D'autres ont cherché : nous dictent     commerciales qui dictent     marché qui dictent     leur dictent     intérêts nationaux dictent     adpic dictent     lui dictent     qui dictent     dictent     états ne dictent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dictent ->

Date index: 2021-09-28
w