Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dialogue mené actuellement » (Français → Anglais) :

Pour faire suite à la demande du Conseil européen, la haute représentante mène actuellement des dialogues à haut niveau sur ces dossiers, mettant à profit le soutien apporté par l’Union européenne aux pays et régions ainsi que les partenariats déjà en place.

The High Representative is pursuing high-level dialogues on these issues, as requested by the European Council, leveraging the European Union’s support to countries and regions and building on already existing partnerships.


9. En ce qui concerne le dialogue mené actuellement sur les mesures fiscales qui constituent une concurrence fiscale dommageable, le Conseil encourage le Liechtenstein à poursuivre les discussions avec l'UE, l'objectif étant d'appliquer les principes et l'ensemble des critères du code de conduite de l'UE dans le domaine de la fiscalité des entreprises, et à répondre aux préoccupations exprimées dans le cadre de ce dialogue.

With regard to the ongoing dialogue on tax measures which constitute harmful tax competition, the Council encourages Liechtenstein to continue the dialogue with EU with the aim of applying the principles and all the criteria of the EU Code of Conduct on Business Taxation and addressing the concerns raised in that dialogue.


37. En ce qui concerne le dialogue mené actuellement avec la Suisse sur l'application des principes et de tous les critères énoncés dans le code de conduite de l'UE dans le domaine de la fiscalité des entreprises, le Conseil salue les premiers progrès réalisés en ce qui concerne certains régimes suisses.

Regarding the ongoing dialogue with Switzerland on the application of the principles and all the criteria of the EU Code of Conduct on business taxation, the Council welcomes first progress made in relation to some Swiss regimes.


Les dialogues en matière de visas actuellement menés (et ceux qui seront éventuellement engagés à l'avenir) par l'UE devraient dès lors faire l'objet d'une évaluation complète dans le contexte plus large de l'AGMM.

The existing (and possible future) visa dialogues launched by the EU should, therefore, be fully assessed in the wider framework of the GAMM.


La communication rappelle le soutien direct apporté par l'Union européenne au processus des Nations Unies, notamment au travers du dialogue politique en cours avec les acteurs régionaux dans le cadre de l'initiative régionale de l'UE sur l'avenir de la Syrie et des efforts actuellement menés pour consolider à la fois l'opposition politique syrienne et les organisations de la société civile.

The Communication reiterates the European Union's direct support for the UN process, notably through ongoing political dialogue with regional actors under the EU regional initiative on the future of Syria and ongoing work to strengthen both the Syrian political opposition and civil society organisations.


En outre, le soutien actuel de l'IcSP au dialogue politique mené au niveau national consiste, entre autres, à apporter un appui au gouvernement nouvellement élu pour les consultations et les négociations avec les groupes armés; il s'agit d'un élément important contribuant à la capacité du nouveau gouvernement à mener le futur processus de DDR.

Moreover, ongoing IcSP support to political dialogue at the national level includes support to the newly elected government with regard to consultations of, and negotiations with armed groups, an important element contributing to the ability of the new government to lead on the future DDR process.


À la suite du dialogue approfondi qu’elle a mené avec les autorités polonaises depuis le 13 janvier, la Commission a jugé nécessaire de formaliser dans cet avis son évaluation de la situation actuelle.

Following the intensive dialogue that has been ongoing with the Polish authorities since 13 January, the Commission has deemed it necessary to formalise its assessment of the current situation in this Opinion.


Par conséquent, tous les dialogues globaux actuels ou à venir menés avec les pays mentionnés devraient, le cas échéant, porter notamment sur des sujets tels que le rapatriement, la réadmission et les documents, la mise en œuvre des accords sur la gestion des flux migratoires, les politiques préventives et l'assistance technique axée sur le renforcement des capacités institutionnelles.

Therefore, all existing or future comprehensive dialogues pursued with the identified countries should, where relevant, include subjects such as return, readmission and documentation, implementation of agreements on management of migration flows, preventive policies and technical assistance geared towards institutional capacity building.


Cette visite devrait relancer la politique d'entreprise et le dialogue sur la réglementation menés actuellement par la Commission avec la Chine, qui permettent d'échanger des idées sur la manière d'améliorer au mieux le cadre réglementaire pour les entreprises.

The visit should impart new impetus to the Commission's ongoing enterprise policy and regulatory dialogue with China, in which they share ideas on how best to improve the regulatory framework for business.


est d'avis que les dialogues sur la biotechnologie menés actuellement dans d'autres enceintes bilatérales ou multilatérales ne devraient pas retarder ce processus de négociation ;

is of the view that on-going dialogues on biotechnology taking place in other bilateral or multilateral fora should not delay this negotiation process,


w