Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions-nous entendre maintenant " (Frans → Engels) :

Le vice-président: Peut-être devrions-nous entendre maintenant les représentants de l'Association du Barreau canadien.

The Deputy Chairman: Perhaps we should hear from the representatives of the Canadian Bar Association.


Autrement dit, je ne crois pas qu'un seul Canadien qui s'intéresse à l'industrie canadienne de la construction navale ou qui connaît certes bien le secteur dirait que nous ne devrions pas réunir maintenant les principaux intéressés et mettre au point une stratégie nationale qui soit souple et qui englobe tous les intervenants, y compris, comme le député l'a laissé entendre, les divers syndicats.

Let me rephrase that. I do not think we would find a single Canadian who is concerned about the Canadian shipbuilding industry, or certainly knowledgeable about that sector, who would say that we should not at this point bring together the appropriate stakeholders to develop a national strategy which is flexible and includes all of the players, including, as my friend suggested, the various unions.


Tout comme l'OIT, je crois maintenant que nous devrions nous entendre sur le fait que les questions relatives au travail et à la vie professionnelle sont un bon point de départ pour oeuvrer de concert, parce que ces questions touchent les gens et c'est ce que les gens réclament.

I now propose, and this is what is coming out of the ILO, to say why don't we agree that the issues around work and life at work is a pretty good place to try to come together, because that's where people are and that's what people are asking for.


Nous devrions maintenant nous fonder sur cette expérience pour investir dans le capital humain de l'Europe - à savoir ses travailleurs, ses jeunes et tous ceux qui recherchent un emploi».

We should now build on this experience to invest in Europe's human capital - workers, young people and all those looking for a job".


Si le projet de loi qui nous est transmis devait s'avérer très différent de celui qu'on nous a demandé d'étudier — ce que semble réclamer la grande majorité des Canadiens —, nous sommes en droit de nous demander pourquoi nous devrions l'étudier maintenant, dans sa forme actuelle.

If the bill that we ultimately receive is significantly different than the one we're asked to study — and the overwhelming view of Canadians would seem to demand that it be significantly different — one must wonder why we should study the bill in its current form now.


Je me félicite du discours prononcé ce matin par le président du Parlement lorsqu’il a déclaré que nous devrions également entendre les raisons de ceux qui ont voté contre et, surtout, nous demander pourquoi un grand nombre s’est même abstenu.

I welcomed this morning’s speech by the President of Parliament when he said that we should also listen to the reasons of those who voted ‘no’ and, above all, ask ourselves why a large number did not even vote.


Si cela est utile, nous devrions définir dès maintenant les actions à entreprendre d'ici à 2015.

When it is sensible to do so, we should set out the next steps from now until 2015 as soon as possible.


Si nous pensions à plus long terme, ce serait là une question sur laquelle nous devrions être, même maintenant, plus proches l’un de l’autre; peut-être devrions-nous en parler un peu plus, car, après tout, nous avons encore jusqu’à demain, mais c’est regrettable parce que l’Union européenne, première source au monde de législation en matière d’instruments financiers, pourrait jouer un rôle essentiel, ou du moins garantir un même n ...[+++]

If we were thinking in the longer term, that would be one issue on which we ought, even now, to be much closer to one another; perhaps we should talk a bit more about it, for we do, after all, still have until tomorrow to do so, but it is a pity, for the EU, being the world’s greatest single source of legislation on financial instruments, could play a leading role or at least ensure a level playing field in the EEA (European Economic Area) – here, too, a bit more would have been an improvement.


Je pense que nous devrions nous entendre sur ce principe, ainsi, certainement, que sur le principe selon lequel nous ne souhaitons pas nous engager de manière rétrograde dans un appel à toujours plus de réglementations, normes et règlements européens.

I think that we shall come to agree on this principle, and also, most certainly, on the principle that we do not wish to take the retrograde step of calling for more and more European rules, standards and regulations.


Je suis d’accord sur le fait que la modestie est une qualité humaine honorable, mais nous devrions nous entendre sur un point, Monsieur Poettering : ne nous faites pas confondre modestie et découragement !

I support that, for modesty is a respectable human virtue, but, Mr Poettering, we should agree on one thing: let us not confuse modesty with faintheartedness!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions-nous entendre maintenant ->

Date index: 2024-11-21
w