Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous devrions passer maintenant au vote.

Vertaling van "devrions passer maintenant " (Frans → Engels) :

Le sénateur Comeau : Je pense que nous devrions passer à l'article n 9 maintenant.

Senator Comeau: I suggest we deal with Item No. 9 right now.


Nous devrions passer maintenant au vote.

We should get on and vote on that.


Son Honneur le Président: C'est là où nous en sommes rendus: «Convoquez les sénateurs», et le vote est reporté à 17 h 30. Nous devrions passer maintenant à l'ordre du jour, mais avant cela, le sénateur Cools a demandé la parole.

The Hon. the Speaker: That is the point at which we had arrived: " Call in the senators," and the vote was deferred to 5:30 p.m. We should now turn to Orders of the Day, but before we proceed, Senator Cools has asked for the floor.


Nous devrions maintenant l’appliquer afin de passer ensuite sans anicroche à l’année suivante et aux nouvelles exigences, car la créativité doit être considérée comme un élément moteur de l’innovation et un facteur essentiel du développement des compétences personnelles et professionnelles, des capacités d’entreprendre et des capacités sociales.

We should now get into practice so that we can then move seamlessly into the next year and the new requirements, for creativity must be regarded as a driver for innovation and as a key factor for the development of personal, occupational, entrepreneurial and social competences.


Je vais essentiellement m'en tenir à ce dont nous allons discuter maintenant que la période des questions orales est terminée. Une fois qu'on aura voté sur la motion ce soir, nous devrions passer à l'étude du projet de loi C-48, puis du projet de loi C-38, qui porte sur le mariage civil.

Once the motion is disposed of later this evening, we would then proceed to Bill C-48 and subsequent to that, Bill C-38, the civil marriage bill.


Il convient de gérer leur coexistence, et nous ne devons donc pas nous égarer dans un mauvais débat, à nous demander si nous ne devrions pas nous débarrasser de la nature et passer dès maintenant à un élevage purement technique et artificiel.

The way they coexist needs to be organised, and so we must not fall into the trap of conducting the wrong debate, asking ourselves whether we should now do away with nature and have purely artificial and technical animal husbandry from now on.


Nous ne pouvons laisser passer tout ceci sans réagir, particulièrement en cette période où le président de la Commission diffuse un manifeste politique - ou peut-être devrions-nous l’appeler un manifeste électoral. Ce manifeste décrit l’Europe de ses rêves tout en négligeant l’Europe d’ici et maintenant.

We cannot let all this pass without speaking out, especially at a time when the President of the Commission is disseminating a political manifesto – or maybe we should call it an electoral manifesto – describing the Europe of his dreams while neglecting the Europe that exists here and now.


Selon le paragraphe 43(8) du Règlement, nous devrions passer maintenant à l'étude des questions de privilège.

According to rule 43(8), we should proceed to questions of privilege.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions passer maintenant ->

Date index: 2022-05-21
w