Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions cependant aujourd » (Français → Anglais) :

Cependant, le projet de loi sous sa forme actuelle pose certains problèmes que nous devrions examiner aujourd'hui.

However we should point out a number of problems with the bill as it stands.


Cependant, il est devenu évident à mes yeux qu'une telle démarche devrait plutôt être abordée dans le contexte de la modernisation de la Chambre des communes et qu'aujourd'hui, nous devrions tout simplement nous limiter à réaffirmer, en quelque sorte, l'autorité que le Président a toujours eue, ou enfin, depuis 32 ans que nous avons cette procédure.

But it became clear to me that such an approach more properly should be considered in the context of House of Commons modernization and that, today, we should simply confine ourselves to restating, as it were, the authority which the Speaker has always possessed or exercised in the 32 years we have had this procedure.


Je veux cependant vous expliquer pourquoi je pense que nous ne devrions pas le faire aujourd'hui, mais je parle seulement d'aujourd'hui.

However, I want to explain to you why I don't think that should be done today, but I'm only talking about today.


Cependant, dans le cadre d’un sondage Eurobaromètre dont les résultats ont été révélés aujourd’hui, plus de 27 000 citoyens de toute l’UE et 1 000 citoyens irlandais ont été interrogés sur la manière dont nous devrions sortir de la crise.

Yet as part of a Eurobarometer survey, the findings of which have emerged today, over 27 000 citizens throughout the EU and 1 000 citizens in Ireland were asked for their views as to how we should emerge from the crisis.


Nous devrions cependant demander aujourd’hui au président Musharraf d’organiser une purge, et nous devrions demander aux États-Unis, qui ont des relations très étroites avec ces services secrets, de nous clarifier la nature de ces relations, parce que si Osama ben Laden était toujours vivant, ce serait grâce à ces services secrets, à moins qu’il n’ait déjà été tué.

Now, however, we should ask President Musharraf to carry out a purge and we should ask the United States, which has very close relations with those secret services, to clarify those relations to us, because if Osama bin Laden is still alive, it would be thanks to those services, unless he has already been killed.


Cependant, puisque nous sommes au Parlement, nous devrions débattre ou soulever les questions auxquelles les Canadiens et les parlementaires ne pensent pas nécessairement, nommément la façon dont nous traitons les prisonniers et dont nous traitons les personnes reconnues coupables de meurtre au Canada aujourd'hui comparativement à la façon dont ils sont traités ailleurs dans le monde, dont ils étaient traités avant l'abolition de la peine de mort et dont ils seront traités ...[+++]

However, because this is Parliament, we ought to debate or bring out subjects that perhaps are not top of mind for every Canadian and every parliamentarian, and that is the whole regime of how we treat prisoners and how we treat convicted murderers in Canada today versus the rest of the world compared to other periods before the death penalty was abolished, and how we might be treating convicted murderers in the future if this bill continues.


Troisièmement, nous avons le devoir de fournir une aide économique, comme nous le faisons depuis des années. Nous devrions cependant, aujourdhui, l’apporter si pas de manière plus intensive, au moins de manière plus déterminée, en ciblant davantage les priorités fondamentales du moment.

Thirdly, we have the obligation to provide economic assistance, and we have been doing so for many years, but we should perhaps now do so, if not in a more intense manner, then at least in a more determined manner, more focussed on the fundamental priorities of the moment.


Même si je suis conscient que tout ceci ne va toujours pas assez loin, je crois cependant, Monsieur le Président, qu’aujourd’hui nous devrions voter en faveur de la procédure d’urgence.

Although I am aware that all this still does not go far enough, I nevertheless believe, Mr President, that today we should vote in favour of the urgent procedure.


Cependant, nous discutons aujourd'hui de la Conférence de Bali et nous devrions nous arrêter un moment étant donné que nous approuverons, peut-être même demain, une résolution qui me semble parfaitement bien conçue.

However, today we are discussing Bali and on this issue we should pause for a moment, as, perhaps even tomorrow, we will approve a resolution that seems to me to be well put together.


Cependant, je ne partage pas l'avis que nous devrions adopter cette motion aujourd'hui.

However, I am not of the opinion that we should adopt this motion today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions cependant aujourd ->

Date index: 2024-12-17
w