Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cependant demander aujourd " (Frans → Engels) :

Nous devrions cependant demander aujourd’hui au président Musharraf d’organiser une purge, et nous devrions demander aux États-Unis, qui ont des relations très étroites avec ces services secrets, de nous clarifier la nature de ces relations, parce que si Osama ben Laden était toujours vivant, ce serait grâce à ces services secrets, à moins qu’il n’ait déjà été tué.

Now, however, we should ask President Musharraf to carry out a purge and we should ask the United States, which has very close relations with those secret services, to clarify those relations to us, because if Osama bin Laden is still alive, it would be thanks to those services, unless he has already been killed.


Cependant, pour ce qui est de votre question concernant précisément ce que ça représentait, je souligne que partout au pays, et pas seulement au Québec, les producteurs se demandent aujourd'hui ce qui va se passer après le 26 mars et le 30 septembre.

But, in response to your question regarding what that meant exactly, I must stress that, everywhere in the country, not only in Quebec, producers are asking themselves what will happen after March 26 and September 30.


(DE) À part la demande de l’entreprise Heidelberger Druckmaschinen, j’ai voté sans réserve pour toutes les demandes de mobilisation du Fonds européen d’ajustement à la mondialisation qui ont été soumises au vote aujourd’hui, car je soutiens l’idée générale du Fonds d’ajustement à la mondialisation et, en particulier, le soutien direct accordé aux personnes qui ont perdu leur emploi à la suite de la mondialisation et qui n’y sont pour rien. Cependant, en ce qu ...[+++]

– (DE) Apart from the application from the enterprise Heidelberger Druckmaschinen, I have, without reservations, voted in favour of all of the applications for mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund that have been voted on today, as I support the general idea of the Globalisation Adjustment Fund and, in particular, the direct support given to the people who, through no fault of their own, have lost their jobs as a result of globalisation. However, with regard to the aforementioned enterprise, Heidelberger Druckmaschinen, I abstained from the vote.


Ce ne sont pas cependant les seules raisons pour lesquelles je demande aujourd'hui à Hershey de revenir sur sa décision.

But these are not the only reasons why I today call on Hershey to reverse its decision.


La Commission a autorisé aujourd'hui, au titre de l'année 2001, une aide au fonctionnement de 5,85 millions € et une aide à la réduction d'activité de 850 000 € pour l'entreprise espagnole González y Díez S.A. Elle a cependant demandé à l'Espagne de prendre toutes les mesures nécessaires pour récupérer auprès de González y Díez S.A. des aides à concurrence de 2,745 millions € versées au titre des années 1998 et 2000.

The Commission today authorised operating aid for 2001 of €5.85 million and aid for the reduction of activity of €850 000 for the Spanish González y Díez S.A. company. However, it asked Spain to take all the measures necessary to recover from González y Díez S.A. aid totalling €2.745 million paid for 1998 and 2000.


Il a fait remarquer cependant qu'aujourd'hui, il y a environ chaque année entre 48 000 et 50 000 demandes de reconnaissance du statut de réfugié.

However, he mentioned about how there are now about 48,000 to 50,000 claims per year.


Nous constatons cependant que les budgets et les crédits pour paiements ont été considérablement réduits, à la fois dans les propositions de la Commission et dans celles du Conseil; aussi, à la lumière de ce que vous dites aujourd’hui, on peut se demander s’il est judicieux d’appréhender la situation avec autant de calme, sans s’inquiéter des crédits pour paiements, jugés suffisants, et si une proposition de budget supplémentaire suffira à résoudre le problème en cas d’utilisation plus rapide des fonds par rapport à ce que nous avion ...[+++]

We do in fact see, however, how the budgets and the payment appropriations have been significantly cut back, both in the Commission’s and the Council’s proposals, and, in the light of what you are saying today, it has of course to be wondered whether it is right to take matters so calmly, confident that there are enough payment appropriations, and whether a proposal for the supplementary budget is enough to solve the problem, if it emerges that the money is being used up more quickly than we anticipated.


Bien entendu, avec le temps, tout État qui en fera la demande et qui répondra aux critères nécessaires aura sa place dans le niveau politique. Cependant, si aujourd'hui nous n'agissons pas rapidement en ce sens et si nous pensons nous élargir en doublant presque le nombre d'États membres sans effectuer de réformes institutionnelles réfléchies et ayant fait leurs preuves - nous n'avons plus, maintenant, le temps de les tester - nous détruirons le rêve d'une Europe politique qui puisse respecter les identités, les cultures et les tradit ...[+++]

Obviously, with time, anyone who makes the request and meets the requirements will be able to take their place at the political level, but today, if we do not proceed quickly in this direction and consider enlarging by almost doubling the number of Member States without well thought out and tested institutional reforms – there is no time left to test them out – we are sounding the death knoll for the dream of a political Union which is able to respect identities, cultures and traditions, but nevertheless contributes to the creation of a new model of European citizen.


Cependant, je peux déjà vous communiquer aujourd'hui que le gouvernement tchèque a déclaré à la Commission qu'il était prêt à agir et à demander au législateur tchèque une modification de la situation juridique tchèque s'il devait apparaître que la pratique juridique actuelle n'est pas conforme au droit européen.

I am already able, though, to tell you today that the Czech government has declared to the Commission its readiness to act and ask the Czech legislature to change the legal position if it should transpire that present legal practice cannot be reconciled with European law.


Cependant, les députés d'en face nous demandent aujourd'hui d'inclure ces modifications dans un projet de loi concernant un aéroport. Est-ce là la bonne façon de proposer des mesures qui touchent à la moralité publique?

Is that a way to propose a bill involving public morality?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cependant demander aujourd ->

Date index: 2021-02-06
w