Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions aujourd'hui nous inquiéter sérieusement " (Frans → Engels) :

Je suis d'avis que, compte tenu de ce qui est survenu dans le passé à l'occasion des négociations sur l'accord multilatéral sur l'investissement, lesquelles ont été tenues secrètement, nous devrions aujourd'hui nous inquiéter sérieusement des discussions qui sont sur le point de commencer entre le gouvernement canadien et l'OMC.

I would suggest that just as we have seen in the past with the negotiations that took place in secret under the multilateral agreement on investments, we should today be very concerned about what is now about to take place by the Canadian government at the WTO.


La contribution que nous apportons aujourd'hui est importante et que nous devrions en tenir compte sérieusement.

The contribution today is an important one and we should take it seriously.


En fait, je ne peux m'empêcher de remarquer, étant donné que bon nombre des questions qui vous seront présentées aujourd'hui porteront sur la crise agricole, que si nous nous étions sérieusement penchés sur la question il y a plusieurs années, nous aurions peut-être un débat tout à fait différent aujourd'hui sur ce que nous devrions faire au sujet de cette crise agricole.

In fact I can't help but note, given the fact that many of the things that will be presented to you today will deal with the agricultural farm crisis, that if we had addressed this issue seriously several years ago, we might be having a very different debate today about what we should do about the farm crisis.


Je m’inquiète des stocks de saumon sauvage, en particulier dans la région de la mer Baltique, et je pense que nous devrions faire en sorte que ces stocks puissent également être reconstitués là-bas et commencer à nous préoccuper sérieusement de la mise en œuvre d’une pêche pratiquée de manière durable dans la mer Baltique.

I am concerned about wild salmon stocks, especially in the Baltic region, and I think that we should ensure that these stocks could also be re­established there and that we should start to give serious attention to making sure that fishing in the Baltic Sea is practised in a sustainable manner.


Pendant le peu de temps que j’ai eu pour étudier les modifications de la partie 1, j’ai recensé, dans le projet de loi C-9, le projet de loi d’exécution du budget, un certain nombre de ponctions fiscales dont nous devrions sérieusement nous inquiéter.

In the brief time I had to research the part 1 amendments, I counted up a number of tax grabs in Bill C-9, the current budget implementation bill, that should be of grave concern as well.


Le signal que nous devrions émettre aujourd'hui est celui d'une Europe qui déclare la guerre, de manière sérieuse et conséquente, à la drogue via la prévention - certainement -, via l'aide aux toxicomanes et à leurs familles - certainement -, mais aussi, le cas échéant, via des cures de désintoxication obligatoires et via les peines les plus sévères qui soient pour les revendeurs de drogues.

What we ought to be sending out today is a signal from a Europe that is engaging in the fight against drugs in a serious and consistent way – by means of prevention, certainly, by supporting addicts and their families, certainly, but also if necessary by means of compulsory detoxification programmes for addicts and by means of the toughest possible penalties for drug dealers.


Nous devrions néanmoins laisser la question décanter un moment. Nous sommes aujourd'hui confrontés à tout le moins à un projet de loi comportant de sérieuses failles, qui est inapplicable et qui illustre un véritable gâchis bureaucratique.

We are dealing today with what at the very least is a seriously flawed, bureaucratic and impractical mess.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions aujourd'hui nous inquiéter sérieusement ->

Date index: 2023-04-27
w