Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait-elle nous inquiéter " (Frans → Engels) :

À quel point la remontée de la Russie devrait-elle nous inquiéter?

How concerned should we be about the re-strengthening of Russia?


Pourquoi la personne qui tond la pelouse dans un parc provincial ou fédéral ou celle qui administre le parc devrait-elle s'inquiéter?

Why would the person who works in a provincial or federal park cutting the grass, or the person managing the park itself, care?


S'exprimant lors de la conférence de presse commune, le président de la Commission européenne, Jean-Claude Juncker, a déclaré: «Nous avons fait plus de progrès ces trois dernières années que lors des vingt années qui ont précédé; l'Ukraine devrait être fière de ce qu'elle a réalisé».

Speaking at the joint press conference, the President of the European Commission, Jean-Claude Juncker said: "More steps have been taken in the last three years than in the previous twenty; Ukraine should be proud of what it has achieved".


Que Helmut Kohl ait défendu cette position alors qu'elle n'était pas populaire devrait nous servir d'exemple.

The fact that Helmut Kohl took this stance when it was not a popular one should be a lesson to us all.


Afin d'accroître le taux d'exécution de ces décisions, il nous faut d'abord veiller à ce que les pays tiers s'acquittent de l'obligation internationale qui leur incombe de reprendre en charge leurs propres ressortissants en séjour irrégulier en Europe L'Union devrait être prête à faire usage de tous les moyens de pression et de toutes les incitations dont elle dispose.

To increase the enforcement rate, we first need to ensure that third countries fulfil their international obligation to take back their own nationals residing irregularly in Europe. The EU should be ready to use all leverage and incentives at its disposal.


Pourquoi une famille devrait-elle s'inquiéter de ses finances lorsque la mère du foyer est gravement malade?

Why should a family worry about its finances when the mother is seriously ill?


– Madame la Présidente, je crois qu’aucun d’entre nous ne devrait être inutilement inquiet à propos des nouvelles technologies, mais il est important qu’elles soient utilisées de manière appropriée et que l’on en abuse pas.

– Madam President, I do not think any of us should be unduly concerned about new technology, but it is important that it is properly used and not abused.


Il nous a dit aussi que huit provinces avaient adopté une mesure législative similaire et qu'il n'y avait pas eu de problème, alors, pourquoi diable, une telle chose devrait-elle nous inquiéter.

He also said that there are eight provinces with similar legislation which has not caused any problems and why in the world would we be worried about such a thing here.


Si elle s'inquiète de l'économie, et je crois qu'elle devrait s'en inquiéter, elle devrait se préoccuper des 40 000 Canadiens qui, l'an prochain, ne participeront plus à l'économie parce qu'ils seront morts pour avoir fumé.

If she is concerned about the economy, and I think she should be, she should be concerned about the 40,000 Canadians who will not be part of the economy next year because they will have died as a result of tobacco.


Au cas où une base juridique spécifique serait nécessaire pour le traitement de données à caractère personnel, comme nous l’avons vu aux points 17-20 ci-dessus, elle devrait également préciser les garanties, restrictions et conditions appropriées en vertu desquelles un traitement aurait lieu.

In case a specific legal basis for the processing of personal data is required, as discussed in pts. 17-20 above, it should also provide for specification as to the necessary and appropriate safeguards, limitations and conditions under which such a processing would take place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait-elle nous inquiéter ->

Date index: 2024-01-02
w