Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait-elle jamais tenir " (Frans → Engels) :

Pourquoi la définition de l'être humain, vieille de 400 ans, ne devrait-elle jamais tenir compte des progrès qui ont été réalisés dans le domaine de la médecine?

Why would a 400-year-old definition of human being be severed from advances in our medical understanding?


Aussi la Commission devrait-elle suivre l’évolution des connaissances dans ce domaine et se tenir informée des documents d’orientation, nouveaux ou supplémentaires, publiés par l’EFSA.

Therefore, the Commission should monitor any developments in this field and the publication of new or additional guidance by the EFSA.


Comme l'a suggéré le sénateur Grafstein, peut-être la cérémonie devrait-elle se tenir régulièrement à telle heure ou tel jour, pour une période d'essai, afin de voir si ce ne serait pas une meilleure solution.

As Senator Grafstein suggested, perhaps the ceremony should be scheduled at a particular time on a particular day, on a trial basis, to see if this might be a better solution.


Elle devrait, par exemple, tenir compte des spécificités des intermédiaires d’assurance qui sont contractuellement tenus d’exercer leurs activités de distribution d’assurances en partenariat exclusif avec une ou plusieurs entreprises d’assurance (intermédiaires d’assurance liés), modèle qui existe sur le marché de certains États membres, et elle devrait définir des conditions appropriées et proportionnées applicables aux divers types de distribution.

It should, for example, take into account the characteristics of insurance intermediaries who are under a contractual obligation to conduct insurance distribution business exclusively with one or more insurance undertakings (tied insurance intermediaries) which exist in certain Member States’ markets, and should establish appropriate and proportionate conditions applicable to the different types of distribution.


Afin de permettre une approche cohérente des autorités de résolution quant à l'importance relative des piliers et indicateurs de risque dont elles devraient tenir compte pour déterminer le profil de risque des établissements, le présent règlement devrait également prescrire la pondération relative de chaque pilier et de chaque indicateur de risque.

In order to enable the resolution authorities to have a consistent approach as to the importance of the risk pillars and indicators that they should take into account for the purpose of determining the risk profile of institutions, this Regulation should also determine the relative weight of each risk pillar and indicator.


Après l'avoir entendue faire des affirmations tout à fait fausses au sujet de subventions dans la circonscription du premier ministre, je tiens à dire à la députée que non seulement elle devrait présenter des excuses, mais qu'on ne devrait également jamais plus prendre au sérieux ce qu'elle dit à la Chambre.

I want to tell the hon. member, after her totally wrong assertions about grants in the Prime Minister's riding, not only should she apologize but she should not be taken seriously on anything she says in the House on any subject.


Elle devrait aussi dûment tenir compte des progrès déjà accomplis par les blocs d’espace aérien fonctionnels existants.

Due account should also be taken of the progress already achieved by the existing functional airspace blocks.


Question 28 : La Commission devrait-elle tenir des auditions publiques dans le cadre des enquêtes antidumping avant de se prononcer sur une demande de statut de pays à économie de marché?

Question 28: Should the Commission conduct public hearings in Anti-Dumping investigations for decisions to award country-wide Market Economy Status to a country?


La GRC devrait-elle s'engager dans des activités de renseignement de sécurité ou devrait-elle s'en tenir au maintien de l'ordre qu'elle fait très bien, et laisser le renseignement de sécurité au SCRS, ce qu'avait recommandé Macdonald dans les années 1970?

Should the RCMP be engaged in security intelligence activities at all, or should they stick to law enforcement, which they do well, leaving security intelligence to CSIS, which was recommended by Macdonald in the '70s?


Toutefois, dans le passé, j'ai dit, en accord avec le sénateur Murray, qu'on ne devrait jamais tenir un vote sans que le timbre ait au préalable retenti pendant 20 minutes.

However, I was on the record in the past in agreement with Senator Murray that we should never have a vote with less than a 20-minute bell.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait-elle jamais tenir ->

Date index: 2022-09-18
w