Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait être planifié très attentivement " (Frans → Engels) :

La loi albertaine sur la protection des renseignements personnels devrait être examinée très attentivement en tant que point de référence pour voir si le gouvernement a commis des erreurs.

The privacy legislation from Alberta should be looked at very closely as a reference point for whether the government has gotten certain things wrong.


Donc, ce que je dis, monsieur le président, c'est que toute discussion sur l'affectation de ressources à l'opposition officielle devrait être envisagée très attentivement, compte tenu de son rôle qui a diminué.

So all I'm suggesting, chair, is that any discussion about allocation of resources for the official opposition should be looked at very carefully in view of the reduced role.


- (LT) Compte tenu de la situation économique compliquée dans les États membres, le budget de l’année prochaine devrait être planifié très attentivement.

– (LT) Taking into account the complicated economic situation in the Member States, next year’s budget should be planned very thoroughly.


La Commission a souligné que sa communication constituait un ensemble complet, qui renforce le rôle de l'éducation dans la stratégie Europe 2020, mais que, en cette période d'austérité, les financements devaient être planifiés très attentivement et être rentables.

The Commission emphasised that its communication was a comprehensive package, strengthening the role of education in the Europe 2020 strategy, although, in times of austerity, funding had to be very carefully planned and also cost-effective.


Le CRU, sans préjudice de l'obligation qui lui est faite de planifier la résolution et d'évaluer la résolvabilité de tous les établissements relevant de sa compétence, et sans préjudice de son indépendance, devrait, en priorité, veiller attentivement à l'établissement des plans de résolution ainsi qu'à l'évaluation de la résolvabilité et à l'adoption de toutes les mesures requises pour surmonter ou lever tous les obstacles à la résolvabilité de ces éta ...[+++]

The Board, without prejudice to its obligation to plan for the resolution and assess the resolvability of all the institutions subject to its powers, and to its independence, should take due care, as a matter of priority, of establishing the resolution plans as well as assessing the resolvability and taking all necessary action to address or remove all the impediments to the resolvability of those systemically important institutions.


Au stade actuel des négociations sur les données PNR, nous pouvons toujours recourir à ce que nous avons appris, à savoir que le Conseil devrait préparer son mandat que nous lirons très attentivement, que la Commission devrait mener les négociations en tant que négociateur et que le Parlement devrait avoir le dernier mot.

At this stage of the negotiations on PNR, we can still use what we have learnt. This is clearly that the Council should prepare its mandate, which we will read very carefully; the Commission should conduct the negotiations, as it is the negotiator; and Parliament should have the final say.


Je pense plutôt qu'il devrait y avoir un contrôle de la diffusion des idées fondamentalistes islamiques étroitement liées au terrorisme et c'est ce que l'Union européenne doit surveiller très attentivement.

Rather, I believe that there should be control of the spread of fundamentalist Islamic ideas closely linked to terrorism and that this is what the European Union should be looking at very carefully.


C’est justement de celui-ci dont nous avons besoin. Si nous voulons rendre le flux du trafic passant par l’Europe plus compatible avec l’environnement, nous devons adopter des règles adéquates, cohérentes les unes avec les autres, pour le transport par voies navigables intérieures, et la Commission, dans sa révision à mi-parcours, insiste sensiblement sur ce point - le vice-président Barrot devrait prendre note du fait que j’écoutais très attentivement la de ...[+++]

If we want to make the flow of traffic through Europe more generally compatible with the environment, we need proper rules, consistent with each other, for inland waterway transport, and the Commission, in its midterm review, is quite insistent on that – Vice-President Barrot should take note of the fact that I was listening very carefully the last time.


Nous entendons beaucoup parler de cette exemption et il y a de grandes déclarations faites à son sujet, mais à notre avis, elle comporte de sérieux problèmes et on devrait l'examiner très attentivement.

We hear a lot about that exemption, and there are great claims made for it, but in our view, it's got major problems, and it should be examined very closely.


À mon avis, le député devrait se pencher très attentivement sur toute la question des transferts en espèces, qui sont garants du maintien du système de soins de santé.

I suggest that the hon. member look very clearly at the whole issue of cash transfers. That is the glue that holds the health care system together.


w