Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pouvoir rédiger " (Frans → Engels) :

La plupart du temps, l'expéditeur devrait parvenir à un accord commercial avec la compagnie ferroviaire, mais lorsque c'est impossible, il devrait pouvoir s'adresser à l'Office des transports du Canada et demander à un arbitre indépendant de rédiger un accord de service pour lui.

In most cases, shippers should be able to reach an agreement with their railway commercially, but when they cannot, the shipper should be able to go to the Canadian Transportation Agency and ask an independent arbitrator to establish service agreements for them.


Cependant, la loi devrait pouvoir permettre à la Première nation de déterminer quelle est la durée appropriée d'un mandat sans être nécessairement obligé de rédiger son propre règlement sur les élections coutumières.

However, there should be some means in the act whereby the First Nation could determine what they see as being an appropriate term of office without necessarily having to completely draft their own customary election regulations.


Du moment que les contributions, comme la loi le prévoit actuellement, se font par chèques rédigés au nom de la campagne, n'importe quel responsable de la campagne devrait pouvoir recevoir les fonds pendant la durée de cette campagne, et il saurait qui est la personne, comme c'est le cas actuellement.

As long as the contributions, as it is now stated in the act, are in the form of written cheques to the campaign, anybody who is receiving funds for a campaign should be able to, for as long as the campaign runs, know who that person is, which is the case now.


6. prend acte de la décision de la Cour constitutionnelle relative à la mise en place de l'association des municipalités serbes et demande que les actes législatifs pertinents ainsi que les statuts soient rédigés, conformément à l'arrêt en question; demande que les accords conclus soient mis en œuvre de façon engagée et dans leur intégralité; plaide en faveur du respect de l'état de droit, regrette que les forces d'opposition n'aient pas mis cette suspension à profit pour reprendre le dialogue parlementaire et encourage toutes les forces politiques à agir de manière constructive dans l'intérêt de leur pays, de ses institutions démocrat ...[+++]

6. Takes note of the Constitutional Court’s decision on the implementation of the Association of Serb Municipalities, and calls for the drafting of relevant legislation and statutes in line with that ruling; calls for the complete and committed implementation of the agreements reached; calls for respect for the rule of law, regrets that opposition forces did not take advantage of this suspension to resume parliamentary dialogue, and encourages all political forces to act constructively in the interests of their country, its democratic institutions and its citizens; considers full respect for the rules of democracy, political dialogue ...[+++]


En tant que vérificateur général, M. Ferguson devrait pouvoir lire et comprendre tous les documents liés à ses vérifications, mais il serait incapable d'examiner les documents rédigés en français.

As Auditor General, Mr. Ferguson would be expected to be able to read and understand any document relevant to an audit he is conducting, yet he is incapable of reviewing documents in French.


La Commission devrait s'inspirer, pour la mise en œuvre des instruments stratégiques de l'Union, des documents rédigés ou approuvés par le pouvoir législatif, et non de communications publiées unilatéralement par elle-même.

The Union's executive should find guidance for the implementation of the Union's policy instruments in documents co-written or approved by the legislative, and not in communications issued unilaterally by the executive itself.


Pour commencer, un livre vert devrait pouvoir être réclamé à la Commission ou alors, le PE devrait pouvoir rédiger un rapport d'initiative à ce propos.

As a start, the Commission could be asked to produce a Green Paper, or the EP could draw up an own-initiative report.


C’est pourquoi je voudrais demander à la Commission qu’elle explique pourquoi elle ne devrait pas rédiger un rapport séparé au printemps prochain, par exemple, sur les aspects qui préoccupent tout le monde, y compris le rapporteur, à savoir la liberté de la presse, la corruption, l’indépendance du pouvoir judiciaire?

That is why I should like to ask the Commission why it should not draft a separate report next spring, for example, on the aspects which everyone, including the rapporteur, worry about, namely freedom of the press, corruption, independence of the judiciary?


Ce rapport, rédigé d'abord en anglais, sera également disponible dans les dix autres langues officielles au début de 2002. Il devrait pouvoir être consulté en ligne sur le site Europa au cours des prochaines semaines.

Available initially in English, all other ten official language versions will be ready early in the New Year and an on-line text is due to be placed on the Europa site over the coming weeks.


Pour faciliter les offres transfrontières, un État membre d'accueil ou d'origine ne devrait plus pouvoir exiger que la présentation du résumé dans sa (ses) langue(s) officielle(s), pour autant que le prospectus ait été rédigé dans une langue usuelle dans la sphère financière internationale.

To facilitate cross-border offers, where the prospectus is drawn up in a language that is customary in the sphere of international finance, the host or home Member State should only be entitled to require a summary in its official language(s).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pouvoir rédiger ->

Date index: 2022-01-26
w