Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pouvoir nous " (Frans → Engels) :

M. Michel Barnier, négociateur en chef chargé des négociations de l'Union avec le Royaume-Uni au titre de l'article 50, a déclaré à cette occasion: «Grâce à la recommandation que nous avons présentée aujourd'hui, le retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne devrait pouvoir se dérouler de manière ordonnée, dans l'intérêt supérieur de chacun.

Michel Barnier, Union negotiator for the Article 50 negotiations with the UK, said "With our recommendation today, we are on track to make sure that the withdrawal of the United Kingdom from the European Union happens in an orderly fashion. This is in the best interests of everyone.


Nous admettons qu'un premier ministre devrait pouvoir demander et recevoir des avis du commissaire à titre confidentiel, mais nous ne pensons pas que, dans les circonstances décrites ci-haut, le premier ministre devrait pouvoir garder secrets les renseignements ainsi obtenus.

While we agree that a Prime Minster should be able to seek and receive confidential advice from the Commissioner, we do not agree that in the circumstances described above the Prime Minister should be able to keep the information received from the Commissioner secret.


Et je dis, pour en terminer – Madame la Présidente, excusez-moi, je suis le rapporteur – à M. Tajani que, si demain nous avons une très large majorité, il devrait pouvoir revenir devant la Commission et lui dire: « Je crois que nous devons faire quelque chose, parce que nous en avons la légitimité et parce que le Parlement n'a pas agi seul ».

To conclude, I would say – Madam President, excuse me, I am the rapporteur – to Mr Tajani that, if, tomorrow, we have a very large majority, he should be able to go back to the Commission and say: ‘I believe that we must do something, because we have legitimacy and because Parliament has not acted alone’.


Chacun devrait pouvoir choisir son propre fournisseur d’énergie et chacun devrait pouvoir obtenir son électricité chez le producteur de son choix; s’il peut le faire, cela nous permettrait réellement de réorganiser le marché européen.

Everyone should be able to choose their own energy supplier, and everyone should be able to get their electricity from the generator of their choice; if they could do that, it would give us a real chance of reshaping the European market.


Pour nous, un pouvoir adjudicateur devrait pouvoir dépasser son cadre, puisqu’il est conçu de manière restrictive, et tenir compte de la valeur environnementale de ce qui est acheté et sa méthode de production.

In our view, a procuring authority should be able to go beyond its brief, as narrowly conceived, and take account both of the value to the environment of what is being purchased and of the method by which it is produced.


Je soutiens dès lors pleinement la recommandation figurant dans les rapports que nous examinons, en vertu de laquelle l'autorité en question devrait faire rapport au Conseil et au Parlement et devrait pouvoir être questionnée par la commission compétente, à savoir la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures.

I therefore fully support the recommendation in the reports we are debating that this authority should report to both the Council and Parliament and should be available for questioning before the relevant committee, which would be the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.


Nous voulons cette stabilité dans les Balkans, nous avons beaucoup fait, au prix de grands efforts, afin d’obtenir cette stabilité, et aucune force ne devrait pouvoir, dans les Balkans, démolir à nouveau cette stabilité.

We want stability in the Balkans, we have done much, and with great effort, to achieve it, and let no power in the Balkans cause this stability to collapse again.


Nous estimons à cet égard que l'Etat de transmission devrait pouvoir imposer des conditions, que devrait respecter l'Etat de réception, en matière de protection des informations sensibles avant de décider de leur transmission.

In this context, we consider that a transmitting State should be able to impose conditions to be observed by the receiving State for the protection of sensitive information before deciding whether to transmit it.


Je me rappelle que, lorsque M. Martin a témoigné devant nous, le sénateur Lynch-Staunton a soutenu que le Sénat devrait être considéré comme une section égale du Parlement et devrait pouvoir lancer ses propres initiatives.

I remember, when Mr. Martin testified before us, that Senator Lynch-Staunton insisted that the Senate should be considered an equal branch of Parliament, and should be able to undertake its own initiatives.


Nous admettons qu'un premier ministre devrait pouvoir demander et recevoir des avis du commissaire à titre confidentiel, mais nous ne pensons pas que, dans les circonstances décrites ci-haut, le premier ministre devrait pouvoir garder secrets les renseignements ainsi obtenus.

While we agree that a Prime Minster should be able to seek and receive confidential advice from the Commissioner, we do not agree that in the circumstances described above the Prime Minister should be able to keep the information received from the Commissioner secret.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pouvoir nous ->

Date index: 2024-06-21
w