Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait plutôt donner » (Français → Anglais) :

À l'époque, on était d'avis que le régime fiscal ne devrait pas être utilisé à des fins de politique sociale, qu'on devrait plutôt donner aux gens des incitatifs à offrir davantage de capitaux pour cette étape intérimaire, davantage de vrai capital-risque.

It was felt that the tax system should not be used for social policy purposes, that we should move forward to something where you somehow give people incentives to provide more capital for that interim stage, more true risk capital.


Elles affirment qu'on devrait plutôt donner force de loi à des dispositions relativement plus rigoureuses, fondées essentiellement sur le code de l'Association médicale canadienne.

They say that rather more stringent requirements, based essentially on the Canadian Medical Association's own code, ought to be written into the law.


Il me semble que le gouvernement conservateur devrait plutôt donner aux gens de l'espoir en l'avenir, de l'espoir pour notre culture et notre patrimoine, au lieu d'imposer une mesure punitive après l'autre.

It would seem to me that the time of the Conservative government would be better spent giving people hope for the future, hope for our culture and heritage—hope, not punishment on top of punishment.


Nous ne croyons pas que cela devrait s'appliquer à qui que ce soit. Selon nous, on ne devrait pas donner la préférence à un produit plutôt qu'à d'autres.

We do not think it should apply to anyone; we do not think that there should be a preference for one product.


reconnaît la contribution essentielle apportée par la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique à l'élaboration du partenariat triangulaire entre les Nations unies, l'Union européenne et l'Union africaine; estime que cette facilité est à la fois un point de départ et un levier potentiel pour l'établissement d'un partenariat plus étroit entre l'Union européenne et l'Union africaine et s'est avérée indispensable en permettant à l'Union africaine et, par son intermédiaire, aux huit communautés économiques régionales (CER), de planifier et de gérer leurs opérations; considère que les institutions de l'Union européenne et les États membres doivent absolument demeurer mobilisés afin que cette facilité soit pleinement exploitée et qu'il est p ...[+++]

Recognises the critical contribution of the African Peace Facility in developing the triangular partnership between the UN, the EU and the AU; believes that this Facility provides both an entry point and a potential lever for creating a stronger partnership between the EU and the AU and has proved indispensable in allowing the AU, and through it the eight Regional Economic Communities (RECs), to plan and manage their operations; considers it vital that the EU institutions and Member States remain closely engaged if the Facility is to be fully utilised and that the AU demonstrate higher levels of efficiency and transparency in using the ...[+++]


4. insiste sur le fait que la faiblesse du processus de réforme dans le monde arabe résulte également des problèmes et des controverses existant entre certains pays arabes; estime que l'Union européenne devrait faire tout son possible pour faciliter l'intégration politique et économique des pays arabes; fait observer qu'afin d'exercer une influence véritable, l'Union européenne ne devrait pas donner une impression de supériorité ni offrir l'image d'une donneuse de leçons mais devrait plutôt ...[+++]

4. Stresses that the weakness of the reform process in the Arab world is also due to the difficulties and the controversies between some of the Arab countries; takes the view that the EU should make every effort to facilitate the political and economic integration of the Arab countries; notes that, in order to be really influential, the EU should not demonstrate any feeling of superiority or the impression of giving lessons, but should rather make the Euro-Arab dialogue a true dialogue between equals;


4. insiste sur le fait que la faiblesse du processus de réforme dans le monde arabe résulte également des problèmes et des controverses existant entre certains pays arabes; estime que l'Union européenne devrait faire tout son possible pour faciliter l'intégration politique et économique des pays arabes; fait observer qu'afin d'exercer une influence véritable, l'Union européenne ne devrait pas donner une impression de supériorité ni offrir l'image d'une donneuse de leçons mais devrait plutôt ...[+++]

4. Stresses that the weakness of the reform process in the Arab world is also due to the difficulties and the controversies between some of the Arab countries; takes the view that the EU should make every effort to facilitate the political and economic integration of the Arab countries; notes that, in order to be really influential, the EU should not demonstrate any feeling of superiority or the impression of giving lessons, but should rather make the Euro-Arab dialogue a true dialogue between equals;


Cette diversité devrait toutefois donner naissance à une forte demande en faveur d’une sécurité accrue et à un plus grand sens des responsabilités sur la route, mais pas à l’établissement d’une monoculture à quatre roues plutôt qu’à deux roues.

This diversity should, however, give rise to a strong demand for greater safety and a greater sense of responsibility on the road, but not the establishment of a four-wheeled monoculture over a two-wheeled one.


Si vous voulez vraiment des conseils quant à l’orientation que la Commission devrait donner à son système de navigation, je peux vous en donner de façon très succincte: prenez un cap social, plutôt qu’une approche résolument tournée vers le libre-échange!

If you really want advice as to how the European Commission should set its navigation system, then I can give you some in very brief terms: do it socially rather than taking a radically free-market approach!


Voilà qui est éloquent et démontre bien que le projet de loi C-27, qui est devant nous, devrait clairement donner la priorité à la mission de protection de l'intégrité du milieu naturel plutôt que de donner la priorité à l'agrément des visiteurs, comme le dit très directement l'article 4.

This eloquently and clearly demonstrates that Bill C-27, which we have before us, ought to clearly give priority to the mission of protecting the integrity of the natural environment instead of to visitor enjoyment, as clause 4 states very directly.


w