Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait nous laisser » (Français → Anglais) :

Mme Marlene Jennings: Ne devrait-on pas dire qu'on devrait nous laisser quelques jours, après quoi on reviendra présenter une autre façon d'atteindre les objectifs?

Ms. Marlene Jennings: Should there not be a few days delay to think of new ways to reach the objectives?


Affaires indiennes devrait nous laisser tranquilles et nous laisser tenir nos propres élections.

Indian Affairs should leave us alone, let us handle our own elections.


En ce qui concerne les réformes en Turquie, nous sommes d’accord avec le Parlement européen pour dire que cette année est décisive pour ce processus, et nous pensons que la Turquie ne devrait pas laisser passer cette opportunité.

As regards the reforms in Turkey, we agree with the European Parliament's assessment that this year is decisive for this process, and we believe that Turkey should not miss this opportunity.


Nous pensons aussi que l’on ne devrait pas laisser échouer le projet par manque d’argent.

We do not believe that finance should prove an insuperable obstacle.


Nous pouvons ne pas être d'accord sur des détails, mais si les citoyens doivent payer, on devrait leur laisser le choix avant, pas après.

We can disagree on the details, but if people are asked to pay, they should have a choice beforehand, not afterwards.


Nous savons tous que la criminalité du vingt-et-unième siècle ne connaît pas de frontières, et en tant que telle, l’UE ne devrait pas et ne peut pas laisser Europol fonctionner dans le vide.

It is well known that crime in the twenty-first century is borderless, and as such the EU should not and cannot operate Europol in a vacuum.


Nous savons tous à ce jour qu'une agence totalement indépendante est tout à fait inconcevable en raison de l'état du traité, mais nous sommes tous d'avis que la Commission devrait laisser un certain degré d’autonomie à l'agence, qu'elle ne devrait plus exercer qu'une sorte de surveillance juridique et peut-être dans certains domaines un type de surveillance spécialisée.

Now we all know that, under the current Treaties, a fully independent agency is out of the question. But we do feel that the Commission should give the agency enough leeway to carry out some sort of legal supervision and perhaps some sort of technical supervision in certain secondary areas.


En fait, comme le gouvernement propose des mesures qui sont assez de droite, je pense que le Parti réformiste devrait nous laisser un peu de répit.

In fact the government has become so right of centre in its actions that I think the Reform Party should back off a little.


À mon avis, le député ne devrait pas laisser entendre à la Chambre ou laisser supposer par ses questions que nous agissons injustement envers le Québec.

I do not think it is accurate for the hon. member to suggest in the House or to imply by his questioning that somehow we are doing inappropriate things when it comes to the province of Quebec.


Nous devons également nous demander comment le gouvernement doit agir à l'avenir pour assurer le développement des régions et si, suite à ses nombreux échecs, il ne devrait pas laisser la place aux gouvernements provinciaux qui sont souvent mieux placés pour connaître les besoins d'une population dont ils sont les plus proches.

We must also ask ourselves how the government needs to act in future to ensure regional development, and we must wonder, in light of its numerous failures, whether it ought not to leave this to the provincial governments, which are often in a better position to know what a population to which they are closer needs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous laisser ->

Date index: 2023-08-01
w