Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait nous donner " (Frans → Engels) :

Cela devrait vous donner les moyens nécessaires pour investir dans les énergies renouvelables et dans les économies d’énergie, non seulement en Europe mais aussi en Afrique, parce que vous savez tout comme nous que nous nous sommes engagés à diminuer radicalement la pauvreté en Afrique.

That should give you the wherewithal to invest in renewable energy and energy savings, not just in Europe, but in Africa, too, because you know as well as we do that we have committed ourselves to dramatically reducing poverty in Africa.


Cela devrait nous donner une indication totalement fondée et bénéficiant d’un appui politique des domaines vers lesquels, selon le Parlement, la Commission devrait axer son engagement et ses politiques en 2009, à temps pour l’élaboration du programme de travail, en se focalisant sur la valeur ajoutée européenne et dans le respect total des principes de subsidiarité et de proportionnalité.

It should provide us with a fully-grounded, politically-backed indication of where Parliament thinks the Commission should focus its commitment and its policies in 2009, in good time for the drawing-up of the work programme, focusing on European added value and in full respect of the principles of subsidiarity and proportionality.


Cette stratégie devrait identifier correctement le conflit entre l’économie européenne, très réglementée, et le commerce mondial libéralisé, et devrait nous donner un outil pour minimiser ce conflit, qui rend l’Europe bien moins compétitive.

This strategy should properly identify the conflict between the highly regulated European economy and liberalised global trade, and should give us a tool to minimise this conflict, which makes Europe much less competitive.


Selon moi, pour que cet exercice ne soit pas vide, on devrait lui donner un contenu plus concret, en tout cas sur les deux points suivants: la façon de régler les suites à donner en ce qui concerne les États membres et la raison pour laquelle la Commission, et nous-mêmes, ne tenons pas suffisamment compte des conclusions du rapport.

If this exercise is not to be a pointless one, I believe that it must be given a more specific content, at any rate as regards the following two points: the way in which follow-up measures are organised at Member State level, and the reason why the Commission, and we ourselves, do not take sufficient account of the report’s conclusions.


Je trouve gênant que le Parlement européen ne soit pas en mesure de présenter de telles initiatives et ce rapport devrait nous donner l’occasion de nous reposer la question si le Parlement européen ne devrait pas avoir un droit d’initiative dans un domaine aussi sensible pour les citoyens.

I find it embarrassing that we in the European Parliament are not in a position to present such initiatives, and this report should also make us think once again about whether the European Parliament should not have a right of initiative, particularly in this area, which is such a sensitive one in the public's eyes.


Il s'agit là de la position claire et unique du principal partenaire commercial au monde qui devrait nous donner d'autant plus de confiance en nous en abordant ces négociations.

This gives the world's largest trading partner a clear and unified position, and that self-assurance will be brought to bear when we take the floor.


Ce travail devrait nous donner une vision globale de toutes les approches et modalités possibles pour poursuivre la libéralisation.

This work should permit us to consider the range of approaches and modalities for further liberalisation.


Ce travail devrait nous donner une vision globale de toutes les approches et modalités possibles pour poursuivre la libéralisation.

This work should permit us to consider the range of approaches and modalities for further liberalisation.


C'est ce type de créativité et d'ingéniosité politiques qui devrait nous insuffler un sentiment de fierté dans notre citoyenneté canadienne, qui devrait nous donner la possibilité de passer par-dessus nos différences et de songer au bien commun de tous.

It is this sort of political creativity and ingenuity that should summon in us a sense of pride in our Canadian citizenship, which should be a forum for transcending differences and considering the common good of all.


Néanmoins, cette résolution de la FAO devrait nous donner matière à réflexion. Elle vient étayer les propositions de la Commission en vue de l'adoption du système de l'autorisation préalable dans la gestion des exportations des substances dangereuses.

This FAO resolution should nevertheless give us food for thought, and is further support for the Commission's proposals for the system of prior informed choice in managing the export of dangerous substances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait nous donner ->

Date index: 2022-10-16
w