Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait montrer notre gratitude " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de notre coopération au niveau régional avec les pays partenaires du pourtour de la mer Noire (que ce soit au titre de la PEV, du partenariat stratégique en ce qui concerne la Russie ou de nos relations avec la Turquie en tant que pays candidat), l’Union européenne devrait se montrer pleinement inclusive, quel que soit le contexte officiel de ses relations bilatérales avec ces pays.

In our cooperation at regional level with the partner countries around the Black Sea (whether under the ENP, or in the case of our relations with Russia under the Strategic Partnership and with Turkey as a candidate country), the EU should be fully inclusive, whatever the formal context of its bilateral relations with these countries.


On devrait montrer notre gratitude aux personnes prenant des initiatives de paix dans ce pays torturé.

One should therefore be grateful to all those who undertake peace initiatives in this tortured land.


Je pense donc qu’il convient de montrer à l’égard de l’Irlande notre satisfaction et notre gratitude pour tout ce qu’elle offre à l’Europe en termes d’histoire et d’idéaux.

I therefore think it proper that we show Ireland both our satisfaction and our gratitude for everything that it offers Europe in terms of its history and its ideals.


Certains gouvernements, notamment en Espagne et en Allemagne, ont proposé de coopérer avec la commission présidée par M. Coelho, une initiative pour laquelle nous devons montrer notre gratitude.

Certain governments, the Spanish and German Governments, for example, have offered to cooperate with the committee chaired by Mr Coelho, and that is something we should be grateful for.


On demande à notre assemblée de voter à propos d'énormes sommes d'argent qui dépassent la conscience nationale. Une partie de moi pense que le compte rendu devrait montrer que nous avons étudié ces questions de manière exhaustive, ou du moins en donner l'impression, plutôt que de montrer qu'il y a eu un débat aussi minime.

A part of me believes that the record should show that these questions have been dealt with exhaustively, or should at least bear an appearance of exhaustiveness, rather than show such minimal debate.


À mon sens, notre stratégie devrait confirmer notre soutien inconditionnel à toute activité impliquant le secteur privé - en particulier les PME - et la société civile, et ce de manière à garantir que l’aide au commerce facilite la création et la croissance d’entreprises capables de se montrer compétitives sur les marchés internationaux, par exemple des initiatives volontaires telles que le commerce équitable, les labels écologiques et autres projets de corps constitués avec des standards comp ...[+++]

In my view, our strategy should confirm full support for any activity which involves the private sector – especially SMEs – and civil society to ensure that aid for trade facilitates the creation and growth of enterprises to compete in international markets, for example, voluntary initiatives such as fair trade, eco-labels and comparable corporate scheme standards.


Si l’on tient également compte du fait que notre Parlement, qui devrait montrer l’exemple, débat aujourd’hui une nouvelle fois du mariage entre personnes du même sexe et qu’un État membre de l’Union européenne a décidé de conférer des droits civils à des grands singes, l’on est certainement en droit de se demander si nous possédons suffisamment d’autorité pour aider les personnes les plus persécutées et qui souffrent le plus.

If we also take into account the fact that our Parliament, which should lead by example, is once again today debating same-sex marriage and that one of the Member States of the European Union has decided to grant civil rights to great apes, then we may surely wonder if we have sufficient authority to assist those people who are most persecuted and who suffer the most.


Nous avons le devoir de leur montrer notre gratitude en perpétuant leur histoire, non seulement pour cette génération mais pour les générations à venir.

It remains incumbent upon us to demonstrate that gratitude by keeping their stories alive, not just for this generation but for generations to come.


Dans le même ordre d'idées, pour montrer que le Président devrait mettre notre assemblée à l'abri des motions inhabituelles ou irrégulières, notamment lorsqu'il s'agit d'imposer la clôture ou le bâillon, ce qui est une procédure d'exception, je voudrais citer l'ouvrage de lord Campion, An Introduction to the Procedures of the House of Commons.

Continuing in the same vein that the Speaker should protect the house from motions that are unusual or irregular, particularly questions of closure and guillotine, which are exceptional procedures, I would like to quote Lord Campion in his book, An Introduction to the Procedures of the House of Commons.


Cela devrait montrer à tout le monde que notre parti est raisonnable.

That should demonstrate to all and sundry that the Reform Party is a reasonable party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait montrer notre gratitude ->

Date index: 2022-04-11
w