Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait désormais s'attacher » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, voici l'une des mesures du projet de loi dont nous parlons rarement: le gouvernement ferait en sorte que la personne qui a fait une fausse déclaration devrait désormais attendre cinq ans, au lieu de deux ans, avant de pouvoir présenter une nouvelle demande d'immigration au Canada.

Mr. Speaker, one of the aspects of the bill that is rarely talked about is that the government would now increase from two years to five years a person's ability to apply to immigrate to Canada where there has been an issue regarding misrepresentation.


Après avoir obtenu l’aval du Parlement, la proposition devrait désormais être adoptée par le Conseil, avant la fin de 2012.

Following agreement by the European Parliament, the proposal is now expected to be adopted by the Council before the end of 2012.


L'Année européenne des citoyens ne devrait pas s'attacher uniquement à informer les citoyens de leurs droits existants; elle devrait donner aux citoyens eux-mêmes la possibilité d'exprimer leurs préoccupations et leurs idées, y compris à propos de nouveaux droits qu'ils jugent nécessaires.

The European Year of Citizens should not concentrate only on informing the citizens of their existing rights, but it should give the citizens themselves the possibility to express their concerns and their ideas - also about new rights that they would see necessary.


Une autre mesure législative a été présentée à la Chambre qui prévoit que la loi sur les achats aux États-Unis devrait désormais s'appliquer au secteur des transports.

There is another piece of legislation that has been tabled in the House that actually calls for the buy America act to be involved in the transportation sector, which it was not before.


H. considérant que la bibliothèque numérique européenne ne devrait pas se résumer à une collection numérisée et à des outils de gestion de l'information, mais devrait bien s'attacher à développer un ensemble de ressources et de capacités techniques pour créer, rechercher et utiliser l'information,

H. whereas the European digital library should be more than a digital collection with information management tools, but should rather embrace the development of a whole range of technical capacities and resources for the creation, research and use of information,


H. considérant que la bibliothèque numérique européenne ne devrait pas se résumer à une collection numérisée et à des outils de gestion de l'information, mais devrait bien s'attacher à développer un ensemble de ressources et de capacités techniques pour créer, rechercher et utiliser l'information,

H. whereas the European digital library should be more than a digital collection with information management tools, but should rather embrace the development of a whole range of technical capacities and resources for the creation, research and use of information,


Nous devons toutefois désormais nous attacher à ce qu’ils ne soient indispensables qu’à un nombre de plus en plus restreint de citoyens européens.

However, we now need to ensure that they are only essential to an increasingly restricted number of European citizens.


Il va de soi que nous devrions désormais nous attacher avec la plus grande détermination au processus institutionnel dans le cadre du débat constitutionnel au sein de la Convention et je pense que les candidats à l'adhésion devraient, comme c'est le cas pour la Convention, être politiquement impliqués à la prochaine Conférence intergouvernementale, conformément à la formule de Laeken.

It is self-evident that we should make particular efforts to implement the institutional process in the context of the Convention's constitutional debate, and I think that the candidate countries should be given every opportunity to play an active political part both in this process within the Convention and also in the subsequent Intergovernmental Conference in accordance with the Laeken formula.


Le Conseil Européen a reconnu à plusieurs occasions la nécessité d'augmenter fortement le financement de la RD communautaire. Cet accord politique clair devrait désormais se traduire par des indications financières concrètes qui sont vitales pour toute planification à moyen terme.

On several occasions the European Council has recognized the necessity of a significant increase in funding for Community RD. This clear political consent should now be converted into concrete financial indications, vital to any medium term planning.


Lorsqu'il a présenté ce document à la Commission, le Vice- Président NARJES a souligné qu'"une stratégie offensive, un saut qualitatif, une accélération et un accroissement des efforts marqueront la réalisation de la communauté scientifique et technologique européenne", ce qui devrait désormais être à portée de la main grâce au débat public provoqué par l'initiative EUREKA et à l'appui apporté par les Etats membres et l'industrie aux actions de la Communauté dans le domaine des sciences et de la technologie, tous éléments qui ont entraîné une prise de conscience aiguë à l'échelon européen de ce problème vital.

In presenting this communication to the Commission, Vice- President Karl-Heinz NARJES emphasized, that "an agressive strategy, a quantum leap and speeding up and increase of efforts will mark the realisation of the European scientific and technological Community", something which should now be within reach thanks to the public debate spurred by the EUREKA initiative and the support by Member States and industry of Community actions in science and technology, all of which has led to a keen European awareness of this vital issue!


w