Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait donc surtout " (Frans → Engels) :

L'Année européenne devrait donc servir de cadre de sensibilisation, d'identification et de diffusion des bonnes pratiques et, surtout, encourager les décideurs et les parties prenantes, à tous les niveaux, à promouvoir le vieillissement actif.

The European Year should therefore serve as a framework for raising awareness, for identifying and disseminating good practice and, most importantly, for encouraging policymakers and stakeholders at all levels to promote active ageing.


Il aurait donc dû tenir des propos beaucoup plus respectueux à notre endroit parce qu'il a osé dire que le Bloc québécois était contre le projet de loi C-22 et qu'on devrait donc botter le.— je répète, on devrait botter le.— aux députés du Bloc québécois, surtout les députés d'Abitibi—Témiscamingue et d' Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou parce qu'ils ne défendent pas les enfants.

He should have been more respectful of us but he dared to say that the Bloc Québécois does not support Bill C-22 and that the Bloc members—especially the members for Abitibi—Témiscamingue and Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou— need a swift kick in the you-know-what because they do not stand up for children.


Le personnel devrait donc toujours s'approcher des oiseaux lentement et calmement et les cailles devraient disposer de zones couvertes et d'enrichissement environnemental, surtout au début de leur vie, afin de réduire leur peur des humains.

Staff should therefore always approach birds slowly and calmly and quail should be provided with cover and environmental enrichment, especially early in life, in order to reduce fear.


Le personnel devrait donc toujours s'approcher des oiseaux lentement et calmement et les cailles devraient disposer de zones couvertes et d'enrichissement environnemental, surtout au début de leur vie, afin de réduire leur peur des humains.

Staff should therefore always approach birds slowly and calmly and quail should be provided with cover and environmental enrichment, especially early in life, in order to reduce fear.


Bien que l'intention de la Commission de remettre en cause le droit des propriétaires de navire à limiter leur responsabilité soit louable, elle semble peu réaliste et surtout quelque peu contre-productive. Il est probable qu'un tel changement soit porteur d'un plus grand nombre d'inconvénients que d'avantages et il ne devrait donc pas bénéficier d'un accueil favorable.

The Commission is seeking to challenge the right of shipowners to limit their liability: that is a laudable intention, but it does not seem very realistic and, above all, might prove rather counterproductive; the change would probably do more harm than good and should consequently not be supported.


L'Union européenne ne devrait donc surtout pas mettre des crédits à disposition, elle devrait verser des sommes en réparation des dommages de guerre qu'elle a elle-même causés - et cela concerne surtout les États membres qui sont membres de l'Otan.

More importantly, instead of lending money, the EU – and in particular the Member States which belong to NATO – should pay reparation for the damage which they caused.


De nombreux éléments prouvent que la publicité en faveur du tabac joue un rôle dans l'incitation à fumer, surtout parmi les jeunes, et elle devrait donc être interdite.

There is widespread evidence that tobacco advertising plays a role in encouraging the uptake of smoking especially among the young, and it should therefore be banned.


Madame le ministre pourrait-elle assurer le Sénat qu'au lieu de tenir les églises responsables du problème des pensionnats, le gouvernement reconnaîtra que ce sont surtout les politiques du gouvernement canadien qui sont à l'origine de la privation socioculturelle et que le gouvernement devrait donc apporter une solution au problème des faillites des églises?

Can the minister assure the Senate that the government, instead of blaming the churches for the problem of residential schools, will accept that it was primarily the policies of the Canadian government that caused cultural deprivation, and thus the government should effect a solution without bankrupting the churches?


Il ne devrait donc pas être nécessaire qu'un militaire signale à son supérieur qu'il dépose une plainte, surtout si c'est contre lui.

Therefore, a member of the military should not be required to indicate to his or her superior that he or she is filing a complaint, especially if the complaint is against the superior.


Ils ne s'en sont pas encore remis. Le gouvernement devrait donc notamment rétablir le financement accordé à ces institutions et à ces autres instances gouvernementales, surtout compte tenu du fait que ces paliers de gouvernement offrent des services qui sont les plus proches de la population.

They are still hurting, so one of the things this government should probably do is restore some of the funding towards these institutions and levels of government, because, in addition, these levels of government are providing the services that are the closest to the people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait donc surtout ->

Date index: 2021-07-24
w