Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait donc réfléchir " (Frans → Engels) :

Devenir signataire à de telles recommandations ne mettra pas fin à toutes les violations, mais devrait faire réfléchir les administrations si ces violations devaient les exposer à l'examen d'autres États membres et donc à une suspension ou à une expulsion éventuelle pour non-respect des directives du Commonwealth.

Becoming a signatory to such recommendations may not put a complete stop to violations, but it would give administrations pause, should violations be the subject of scrutiny by other members of the Commonwealth, if they would then be facing possible suspension or expulsion if they do not comply with Commonwealth directives.


Je conseillerais donc vivement à mon collègue de réfléchir au fait que nous sommes tous touchés par la culture, par la santé, et que tout le monde devrait être à la table avec le gouvernement pour écouter ce qui se passe.

So I hasten my colleague to look at the fact that we're all involved in it, we're all involved in health, and that this voice should be at the government table too to hear what is happening.


Cette personne utilisait donc l'exemple canadien pour réfléchir sur la manière dont on devrait surmonter ces préjugés nord-sud.

So she was using the Canadian example as a reflection of how they should overcome this north-south bias.


L’exemple suisse devrait donc nous inciter à réfléchir aux préoccupations de nos concitoyens.

The Swiss example should give us pause to reflect on the concerns that people have.


| | L'Union devrait donc réfléchir au moyen d'intégrer la Libye dans sa politique de voisinage.

| | The EU should therefore give consideration to how it could incorporate Libya into the neighbourhood policy.


| | L'Union devrait donc réfléchir au moyen d'intégrer la Libye dans sa politique de voisinage.

| | The EU should therefore give consideration to how it could incorporate Libya into the neighbourhood policy.


La Commission devrait donc, à l'expiration de la période pendant laquelle l'objectif est appliqué, réfléchir à une telle harmonisation et, le cas échéant, présenter une proposition en ce sens.

The Commission should therefore think about such harmonisation upon expiration of the period during which the target is applied and, if appropriate, make a proposal along these lines.


Néanmoins, de nombreux facteurs militent pour l'ouverture à des pays comme l'Inde, l'Australie et la Nouvelle-Zélande; l'UE devrait donc réfléchir à la manière dont elle pourrait faciliter un élargissement de ce genre.

Nevertheless, the case for including countries like India, Australia and New Zealand is strong and the EU should see what it can do to facilitate such an enlargement in the future.


J'en fais ma mission, et je vous invite donc à y réfléchir. M. Steve Hindle: À notre avis, le gouvernement devrait pouvoir s'attendre à ce que ses employés se comportent d'une manière conforme à l'éthique, et il en va de même pour les employés vis à vis de leurs collègues.

Mr. Steve Hindle: We think proper conduct in the public service should be an expectation government has of its employees and employees have of their colleagues.


On devrait donc à tout le moins réfléchir au concept de l'absorption sous l'angle d'une circulation des investissements dans les deux sens et cela fera également partie de notre image de marque.

So the takeover or the hollowing-out concept at least should be thought of in terms of the two-way flow of investment, and that as well will be part of our branding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait donc réfléchir ->

Date index: 2023-10-05
w