Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait coopérer beaucoup " (Frans → Engels) :

Cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas des petites interventions discrètes qui peuvent être faites ici et là, mais l'ensemble de notre coopération devrait être beaucoup plus global.

This does not mean that small-scale, discreet interventions cannot be made here and there, but all of our cooperation should be much more comprehensive.


Il s'agit évidemment là de deux entités qui sont beaucoup plus vastes que le Canada, avec des économies et des populations beaucoup plus vastes. Si le gouvernement du Canada devait investir dans ce domaine, devrait-il se concentrer sur un aspect particulier ou plutôt s'efforcer de coopérer avec l'institut américain ou avec les Européens?

If Canada's government were to invest in this area, does it make sense to focus on a particular aspect, or does it make sense to try to arrange some cooperation with either the American institute or the European?


Au vu de la gravité du défi auquel l’Europe est confrontée en raison des changements démographiques, je crois vraiment que le Parlement européen devrait coopérer beaucoup plus étroitement avec les parlements nationaux en matière d’égalité des chances.

In view of the seriousness of the challenge that Europe is facing due to demographic changes, I strongly believe that the European Parliament should be working much more closely with national parliaments on matters of gender mainstreaming.


La Turquie devrait coopérer plus efficacement avec l’Union européenne dans le cadre de la lutte contre la fraude et contre le trafic d’être humains, parce que beaucoup trop de personnes sont les victimes de fraudes impliquant les fonds écologiques ou de fraudes impliquant des organisations de bienfaisance.

Turkey should cooperate with the European Union more effectively in the fight against fraud and in the fight against female trafficking, because far too many people become the victim of fraud involving the green funds or fraud involving charity organisations.


La coopération régionale devrait insister beaucoup plus sur la lutte contre la criminalité organisée et le trafic des êtres humains, tout en consacrant davantage de moyens financiers et de programmes à l'amélioration des équipements, à la formation, au relèvement des salaires et à la promotion de technologies plus sophistiquées, autant d'objectifs qui coûtent de l'argent: c'est à ce niveau que l'Union devrait faire montre de sa solidarité.

Much more emphasis should be placed on regional cooperation in the fight against organised crime and trafficking, with more funds and programmes being directed at upgrading facilities, training and better remuneration for staff, and promoting more sophisticated technologies. All this costs money, and this is where the Union should show solidarity.


La coopération régionale devrait insister beaucoup plus sur la lutte contre la criminalité organisé et le trafic des êtres humains, tout en consacrant davantage de moyens financiers et de programmes à l'amélioration des équipements, à la formation, au relèvement des salaires et à la promotion de technologies plus sophistiquées, autant d'objectifs qui coûtent de l'argent: c'est à ce niveau que l'Union devrait faire montre de sa solidarité.

Much more emphasis should be placed on regional cooperation in the fight against organised crime and trafficking, with more funds and programmes being directed at upgrading facilities, training and better remuneration for staff,, and promoting more sophisticated technologies. All this costs money, and this is where the Union should show solidarity.


Dans la mesure où 60% de la population de la région ont moins de 30 ans, l'ensemble de la coopération au développement devrait être beaucoup plus axée sur cette génération et saisir la chance qu'offre ce réservoir de jeunes.

As 60% of the region's population is aged under 30, the whole of development cooperation should be aimed far more at this generation and provide opportunities for the many young people in the region.


Troisièmement, s'appuyant sur l'expérience réussie de l'étude de 2003 sur les partenariats universités/gouvernement/secteur privé Canada-Inde dans le secteur des sciences et de la technologie—voilà un titre d'étude qui n'attirera pas beaucoup de lecteurs, j'en suis sûr—le gouvernement fédéral devrait collaborer avec l'AUCC et d'autres acteurs de premier plan pour recenser les liens existants et les intérêts et forces complémentaires en matière de recherche dans les pays présentant un intérêt pour le Canada, et ce en vue d'élaborer des ...[+++]

Third, building on the successful experience of the 2003 Canada-India S and T study on institutional linkages and academic, government, and private partnerships that's a title that won't sell many copies, I'm sure the federal government should work with AUCC and other key actors to map existing linkages and complementary research interests and strengths in countries of interest in order to develop strategic plans of action for research cooperation between Canada and key nations.


L’approche fondée sur des preuves devrait permettre une coopération et une collaboration beaucoup plus grande, ce qui facilitera la réforme de la santé mentale.

It is believed that the evidence-based approach will lead to a much greater degree of cooperation and collaboration in facilitating mental health reform.


Comme l'ont fait remarquer d'autres témoins qui ont comparu devant les membres du comité, nous examinons de concert avec les États-Unis les accords de coopération existants, et il y en a beaucoup, afin de voir ce qui devrait être chan.

As others have stated in front of the committee, we are working with the U.S. to look at how our existing cooperative arrangements, of which there are many, should change.


w