Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait conduire aussi » (Français → Anglais) :

2. observe, depuis le dernier sommet UE-Inde (décembre 2010), que l'Union européenne et l'Inde, au bout de plus de trois ans de négociation sur l'accord de libre-échange, sont arrivées à une étape cruciale dans les négociations; encourage donc les deux parties à veiller, à tous les stades des négociations, à consulter pleinement leurs acteurs-clés; les conjure de n'envisager que la conclusion d'un accord de libre-échange qui soit équitable et équilibré, dans l'intérêt commun des sociétés et des économies tant de l'Europe que de l'Inde; estime que la crise multiple à laquelle le monde est confronté devrait conduire l'Union eu ...[+++]

2. Notes that, after the latest EU-India Summit (December 2010) and more than three years of negotiations on a Free Trade Agreement, the EU and the Indian Government are at a crucial point in the negotiations; hence encourages the negotiating parties to ensure full consultation, at all stages, with their key stakeholders; calls on both parties to only envisage the conclusion of a fair and balanced FTA in the common interest of both European and Indian societies and economies; considers that the multiple crisis the world is facing should lead the EU and India to maintain a prudent approach at any stage of the trade negotiations and ins ...[+++]


Cette visibilité devrait conduire non seulement à une plus grande reconnaissance sociale, mais aussi à une amélioration des prestations.

This visibility should lead not only to social recognition but also to provision.


6. rappelle à la Serbie que la signature de l'ASA est subordonnée à une coopération sans réserve avec le TPIY et que ceci devrait conduire à l'arrestation et au transfert de toutes les personnes qui restent inculpées, tout en notant que les récentes arrestations prouvent que les autorités serbes sont en mesure de trouver et d'appréhender les criminels de guerre présumés; souligne qu'une coopération sans réserve avec le TPIY est non seulement une obligation internationale, mais aussi un moyen essentiel d'arriver à ...[+++]

6. Reminds Serbia that signature of the SAA is conditional upon full cooperation with the ICTY, and that this should lead to the arrest and transfer of all remaining indictees, whilst noting that the recent arrests prove that the Serbian authorities are able to find and apprehend indicted war criminals; stresses that full cooperation with the ICTY is not only an international obligation but also a key step towards achieving lasting reconciliation in the region; to this end, calls on the Serbian parliament to fulfil its commitments arising from the above-mentioned ICJ judgment and to adopt a declaration denouncing the genocide in Srebre ...[+++]


5. rappelle à la Serbie que la signature de l'ASA est subordonnée à une coopération sans réserve avec le TPIY et que ceci devrait conduire à l'arrestation et au transfert de tous les derniers inculpés, et, à cet égard, note que les récentes arrestations prouvent que les autorités serbes sont en mesure de trouver et d'appréhender les criminels de guerre présumés; souligne qu'une coopération sans réserve avec le TPIY est non seulement une obligation internationale, mais aussi un moyen essentiel d'arriver à une réco ...[+++]

5. Reminds Serbia that signature of the SAA is conditional upon full cooperation with the ICTY, and that this should lead to the arrest and transfer of all remaining indictees, whilst noting that the recent arrests prove that the Serbian authorities are able to find and apprehend indicted war criminals; stresses that full cooperation with the ICTY is not only an international obligation but also a key step towards achieving lasting reconciliation in the region; to this end, calls on the Serbian parliament to fulfil its commitments arising from the ICJ ruling and to adopt a declaration denouncing the genocide in Srebrenica;


Ceci devrait conduire aussi à l'élaboration d'une stratégie européenne à long terme en matière d'hydrogène et de piles à combustible, qui servirait de guide pour le passage à l'ère de l'hydrogène, avec des échéances réalistes: le passage à une économie fondée sur l'hydrogène devrait durer de 20 à 30 ans.

This should also lead to a long-term European strategy for hydrogen and fuel cells to guide the transition to a hydrogen future, with realistic deadlines: the transition to a hydrogen-oriented economy should take 20 to 30 years.


10. se félicite de ce que le Parlement lituanien ait ratifié la Charte sociale européenne; s'inquiète, cependant, de la hausse du chômage; fait valoir que, dans une large mesure, ce phénomène est le résultat des changements structurels; est convaincu que, tout en ayant un tel effet immédiat, les changements d'ordre structurel débouchent aussi sur une plus grande efficacité et sur un renforcement de la compétitivité, ce qui devrait conduire à la création de nouveaux emplois à un rythme croissant;

10. Welcomes the ratification of the European Social Charter by the Lithuanian Parliament; is concerned, however, about the increasing unemployment; notes that this phenomenon to a great extent is a result of structural change; is convinced that while having this immediate effect, structural change also leads to improved efficiency and greater competitiveness and that this should result in the creation of new jobs at an accelerating pace;


Le Conseil "Affaires Sociales" du 30 octobre prochain doit aboutir à un accord politique aussi large que possible sur le projet de Charte, accord qui devrait conduire à son adoption formelle en décembre prochain par le Conseil Européen à qui appartiendra la décision finale.

The Social Affairs Council on 30 October must reach the broadest possible political consensus on the proposed Charter and this should then lead to its formal adoption in December by the European Council which will have the final decision.


1 J.O. no C40 du 18.2.1987 p. 7 et J.O no C181 du 14.8.1988 p. 9. 2. Aff. 127/86, arrêt du 4 juillet 1988, J.O. no C211 p. 6 C'est pourquoi la Commission estime que, dans l'intérêt de l'Europe des citoyens, le Conseil devrait adopter aussi vite que possible, ces propositions conformes aux principes récemment rappelés par la Cour (possibilité pour un résident de conduire un véhicule de tourisme "étranger" d'un membre de la famille en visite, de son employeur, loué, etc...). ______________ Pour informations supplémentaires contactez : M ...[+++]

For further information, contact: Mr Guarneri : 236.33.62 Miss Kaiser : 235.22.10 1 OJ No C 40, 18.2.1987, p. 7; OJ No C 181, 14.8.1988, p. 9. 2 Case 127/86, Judgment of 4 July 1988, OJ No C 211, p. 6.


Car c'est un bon impôt pour les entreprises, qui est neutre économiquement et ne pèse ni sur les investissements, ni sur les exportations. C'est aussi un bon impôt pour les consommateurs, car il ne devrait normalement pas conduire à une hausse sensible des prix".

She felt that the tax was good for business in that it was economically neutral and had no impact on investment or exports; it was good for consumers because it was not normally accompanied by appreciable price rises.


Si la technologie est assez précise pour nous permettre de conduire ce genre de guerre, elle devrait aussi être assez précise pour nous permettre de détecter les problèmes qui se préparent ou prennent de l'ampleur, et d'intervenir avant qu'ils ne se soient transformés en crise.

If the technology is precise enough to enable us to conduct that kind of warfare, it should be precise enough to enable us to detect when problems are brewing and developing and to step in to do something before they become a crisis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait conduire aussi ->

Date index: 2024-04-17
w