Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait certainement calmer vos inquiétudes » (Français → Anglais) :

Voilà un changement qui devrait certainement calmer vos inquiétudes et celles qu'ont exprimées les témoins qui vous ont précédée.

That change certainly tries to address some of the issues brought up by you, and by others before you.


Demandez à vos attachés de recherche; je suis certain que les attachés de recherche du comité pourront vous fournir des exemplaires de tous ces documents et que cela devrait calmer vos inquiétudes.

If you go to your researchers, I am sure the researchers of the committee here will reproduce all of the stuff for you, which I think will allay your fears.


Je me demandais si l'insertion de l'avocat spécial dans le processus ne calmerait pas certaines de vos inquiétudes concernant les éléments de preuve que le ministre ne veut pas communiquer.

I was wondering if you felt that some of your concerns with respect to evidence that the minister does not want released were being addressed by having the special advocate in the process.


Deuxièmement, j'aimerais savoir si les différentes suggestions de messieurs Castrilli et Elgie — plus précisément, l'idée de s'inspirer davantage du libellé du projet de loi C-288 et inclure un renvoi à la LCPE, d'employer des formules qui ont permis d'établir un précédent — permettraient d'apaiser certaines de vos inquiétudes.

Second, I'd like to know if the various suggestions put forward by Mr. Castrilli and Professor Elgie to be more explicit about CEPA, for example, and to tie it in with the language of Bill C-288, to use formulary language that we know about and that has a precedent would help with some of your concerns and criticisms.


J’ajoute, enfin, que j’ai bien entendu vos inquiétudes lors de ma dernière venue au Parlement. Certains d’entre vous – et je les comprends - m’ont dit: «Vous avez renoncé à vos objectifs, Monsieur le Président, puisque vous avez accepté l’unanimité pour la décision au Conseil».

I would also add that I listened carefully to your concerns on my last visit to Parliament. Some of you – and I do understand this – told me ‘you have given up on your aims, Mr President, because you accepted unanimity for the Council’s decision’.


J’ai aussi écouté vos inquiétudes quant à l’intégration de certaines dépenses liées au secteur du vin dans le budget de développement rural.

I have also listened to your concerns about channelling some spending on wine through the rural development budget.


Je partage par conséquent certaines de vos inquiétudes et tiens à souligner que la majorité des propositions valables de la Commission seront, pour cette raison, reprises dans celles que nous allons soumettre au Conseil, qui statuera à leur sujet vendredi.

I therefore share some of your concerns and would emphasise that the majority of the Commission’s sound proposals will for that reason be adopted in the proposals which we will now be submitting to the Council and on which decisions will be taken on Friday.


J’ai pris note de vos inquiétudes au sujet de la reprogrammation, mais je tiens à vous assurer que cette rationalisation accrue de tous les fonds disponibles constitue le moyen le plus rapide de concrétiser l’aide et, dans de nombreux cas, elle sera nécessaire, car certains projets ne pourront être mis en œuvre dans certaines des régions touchées.

I have noted your concerns about the reprogramming, but I should like to assure you that this improved streamlining of all the available funds is the quickest way to deliver aid and, in many cases, will be necessary, as some projects cannot be carried out in some of the affected areas.


En effet - du moins, c’est ce que propose la Commission -, si l’on devait constater une évolution décevante, par exemple dans ce même domaine politique à propos duquel vous exprimez vos inquiétudes, il devrait être possible d’instaurer ce que l’on appelle une interruption d’urgence sous la forme d’une suspension de nouvelles négociations.

In fact, at least that is what the Commission proposes, if disappointing developments were to be noted, for example in this very political area in which you are now expressing concerns, it should be possible to activate a so-called emergency break in the form of suspending further negotiations.


Je ne sais pas si vous y avez réfléchi, mais est-ce qu'il existe un moyen de calmer vos inquiétudes au sujet des utilisations abusives, en élaborant une formule de consentement plus large que la simple identification par exemple?

I don't know whether you've thought about this, but is there a means by which you could reduce your concern about the abuse by developing a form of consent that is broader than merely for identification?


w