Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait aussi encore " (Frans → Engels) :

On devrait aussi encore s'employer à mettre en œuvre de manière plus effective le CEC et les CNC et à développer davantage le CEC afin de renforcer la transparence et la comparabilité des certifications.

Further work should also focus on implementing the EQF and NQFs more effectively and on further developing the EQF in order to enhance the transparency and comparability of qualifications.


Dans la mesure du possible, elle devrait aussi s’appuyer sur les réalisations passées et celles encore à venir du REM actuel.

It should also to the extent possible build on what has already been and will still be achieved by the current EMN.


La Turquie devrait aussi s’employer à corriger les déséquilibres macroéconomiques, à engager de nouvelles réformes structurelles et à améliorer l’environnement des entreprises, et plus encore en cette période sensible qui suit la tentative de coup d’État.

Turkey should also address macroeconomic imbalances, conduct further structural reforms and improve the business environment, particularly in the sensitive phase after the failed coup attempt.


La souplesse qui caractérise les marchés nationaux devrait aussi se retrouver dans l'environnement d'itinérance à l'intérieur des frontières de l'Union. Cependant, il convient de souligner que la nécessité, pour les fournisseurs de services d'itinérance, d'avoir recours à des ressources de gros fournies par des opérateurs de réseaux indépendants dans différents États membres peut encore justifier l'imposition de limites correspondant à une utilisation raisonnable si des tarifs nationaux sont a ...[+++]

That flexibility in domestic markets should also be reflected in the intra-Union roaming environment, while bearing in mind that the need of roaming providers for wholesale inputs from independent network operators in different Member States may still justify the imposition of limits by reference to reasonable use if domestic tariffs are applied to such roaming consumption.


La situation budgétaire favorable de l’Allemagne devrait aussi permettre de continuer à accroître les investissements publics dans les infrastructures, l’éducation et la recherche, conformément aux recommandations formulées par le Conseil dans le cadre du Semestre européen, et pour couvrir les dépenses supplémentaires qui pourraient résulter de l’afflux de demandeurs d’asile, mais qui ne pouvaient pas encore être pleinement prises en compte dans les plans budgétaires.

Germany's favourable budgetary situation should also provide scope to further increase public investment in infrastructure, education and research recommended by the Council in the context of the European Semester, as well as to cover additional expenditure that may result from the strong inflow of asylum seekers but could not yet be fully factored into the budget plans.


L'expérience australienne devrait aussi nous permettre de tirer des leçons, mais ce gouvernement fait encore la sourde oreille, comme il l'a fait lors des mises en garde des États-Unis en ce qui concerne le projet de loi omnibus C-10.

We should learn from the Australian experience, but this government is again turning a deaf ear, as it did to the warnings from the United States about the omnibus Bill C-10.


Nous sommes maintenant en train d'envisager une compagnie aérienne dominante—comme on le dit actuellement—aussi la concentration des participations devrait être encore plus alarmante pour le pays.

We are now clearly looking at the prospect of one dominant—as it is now termed—airline, so the notion of that concentration of ownership should be even more alarming to the country.


Là encore, à notre avis, le gouvernement fédéral devrait aussi faire quelque chose, mais nous n'avons encore reçu aucune indication d'un quelconque soutien financier de sa part.

Again, we believe that the federal government should help out and assist, but we have had no indication of any financial support from the federal government.


Nous devons aussi nous rappeler que 1 300 scientifiques ont accordé leur appui à un projet de loi fort et ont dit que le projet de loi devrait aller encore plus loin en ce qui concerne la protection des espèces en voie de disparition.

We must also keep in mind that 1,300 scientists have supported a strong bill and have said that the bill should go even further than it does in the protection of endangered species.


Elle devrait aussi dresser l'inventaire des obstacles fiscaux qui freinent encore les activités économiques transfrontalières sur le marché intérieur.

The study should also highlight remaining tax obstacles to cross-border economic activity in the Internal Market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait aussi encore ->

Date index: 2022-05-29
w