Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait alors permettre " (Frans → Engels) :

Le dialogue devrait alors permettre des échanges de vues sur les situations de crises et de conflits, des efforts de médiation et de négociation et le soutien aux processus de paix.

Dialogue should therefore include exchange of views on crises and conflict situations, mediation and negotiation efforts and support to peace processes.


Cela devrait alors permettre d'aligner les objectifs sur les ressources et de définir des indicateurs de performance, qui pourraient dès lors être suivis et faire l'objet de rapports, le cas échéant.

This should lead in turn to objectives being aligned with the resources and to performance indicators which can subsequently be monitored and reported on as necessary.


1. est d'avis que l'Union européenne et les États-Unis sont des partenaires stratégiques; souligne que le partenariat transatlantique de commerce et d'investissement constitue le plus important projet récemment entrepris entre l'Union européenne et les États-Unis et qu'il devrait permettre de redynamiser le partenariat transatlantique dans son ensemble, au-delà des simples aspects commerciaux; affirme que la conclusion de l'accord est extrêmement importante du point de vue géopolitique, alors même que les États- ...[+++]

1. Believes that the EU and the US are key strategic partners; stresses that the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) is the most significant recent EU-US project and should reinvigorate the transatlantic partnership as a whole, beyond its trade aspects; emphasises that its successful conclusion is of high geopolitical importance at a moment when the US is pivoting to Asia and concluding the Trans-Pacific Partnership; underlines that the TTIP is predicted to have a positive impact on jobs, growth and competitiveness for the two economies, which have both been hit by the crisis; underlines that these negotiations shou ...[+++]


Premièrement, le système entièrement nouveau que celui-ci crée devrait nous permettre de reconnaître à un stade précoce les déséquilibres macroéconomiques; et deuxièmement, nous devrions alors être en mesure d’agir promptement.

Firstly, the completely new system it provides should enable us to recognise macroeconomic imbalances at an early stage; and secondly, we should then be able to act quickly.


Il est prévu d’envoyer très bientôt le questionnaire aux États membres, auxquels on demandera de faire parvenir leurs réponses en avril. L’évaluation de l’enquête, prévue à la fin du premier semestre 2007, devrait alors permettre d’atteindre l’objectif fixé, à savoir l’établissement d’une norme de sécurité européenne dans ce domaine.

The intention is that the questionnaire should be sent to the Member States in the immediate future, with their responses being – as requested – received by April, and that the evaluation of the survey at the end of the first half of 2007 should help to achieve the goal of an EU-wide safety standard in this area.


Le Québec semble prêt à régler son problème, alors on devrait lui permettre de le régler.

Quebec seems ready to solve its problem, so we should allow it to do so.


Je n’ai pas encore entendu mentionner cet aspect ici alors qu’il devrait, en fait, permettre de trouver le juste milieu.

I have not yet heard this aspect mentioned here, and it should actually help us find a happy medium.


Passons maintenant à l'article 24. Si le conseil doit avoir le pouvoir ou s'il doit y avoir une partie capital-actions dans la structure de capital de la banque, il devrait alors être possible, en fait il est nécessaire à notre avis, pour qu'elle soit plus efficace, qu'il y ait diverses catégories d'actions et que ces catégories soient créées de façon à permettre un maximum de flexibilité.

When we get to clause 24, if there is going to be a share capital part of the capital structure of the bank, to make it more efficient then it ought to be possible, in fact it is necessary in our opinion, that there be a variety of classes of shares and that they be created in such a way that there is a maximum of flexibility possible.


Ajoutant l'injure à l'insulte, le ministre des Finances a le front de venir demander à la Chambre l'autorisation de hausser les dépenses fédérales d'un montant de plus de 80 milliards de dollars d'ici cinq ans, ce qui nous incite à poser, au nom des contribuables, la question suivante: pourquoi la Chambre devrait-elle permettre au gouvernement de dépenser un dollar de plus des fonds publics, alors qu'il gère si mal les milliards de dollars qui lui ont déjà été confiés?

To add insult to injury, the finance minister has the nerve to come to the House asking for authority to increase federal spending by over $80 billion over the next five years. To that we respond in the name of and on behalf of the taxpayers by asking, why should the House give the government one dollar more of taxpayers' money to spend when it is grossly mismanaging the billions of dollars that it has already been given?


Pourquoi le Canada devrait-il permettre le survol de son territoire par des cargaisons de plutonium alors que les États- Unis ont eux-mêmes interdit de tels survols?

Why should Canada allow over-flights of plutonium when the United States itself bans those over-flights?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait alors permettre ->

Date index: 2025-06-13
w