Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devrait alors permettre » (Français → Anglais) :

Le dialogue devrait alors permettre des échanges de vues sur les situations de crises et de conflits, des efforts de médiation et de négociation et le soutien aux processus de paix.

Dialogue should therefore include exchange of views on crises and conflict situations, mediation and negotiation efforts and support to peace processes.


Cela devrait alors permettre d'aligner les objectifs sur les ressources et de définir des indicateurs de performance, qui pourraient dès lors être suivis et faire l'objet de rapports, le cas échéant.

This should lead in turn to objectives being aligned with the resources and to performance indicators which can subsequently be monitored and reported on as necessary.


Cela devrait lui permettre de s’appuyer sur l’expérience acquise et d'éviter de grever le budget de manière inutile, en continuant à assurer sa protection.

This should allow the Commission to build on the practical experience acquired and prevent unnecessary drains on the budget, while ensuring its continued protection.


Cela devrait également permettre de calculer équitablement les contributions respectives des uns et des autres et de les inciter à exercer leur activité selon un modèle d’entreprise moins risqué.

It should also lead to a fair calculation of contributions and provide incentives to operate under a less risky business model.


Cela devrait nous permettre de reprendre la coopération dans les secteurs de l'énergie et du transport routier au cours des prochains mois.

This should enable us to resume cooperation in the energy and road sector in the coming months.


Cela devrait également permettre aux autorités de surveillance du marché, en coopération avec les opérateurs économiques concernés, d'agir à un stade plus précoce en ce qui concerne ces produits.

It should also allow market surveillance authorities, in cooperation with the relevant economic operators, to act at an earlier stage in respect of such products.


Cela devrait nous permettre de combler le fossé existant en ce qui concerne la large bande, en nous basant sur les stratégies nationales en matière de large bande publiées par les États membres pour la fin de cette année».

This should allow us to bridge the broadband gap, building on national broadband strategies that Member States are publishing for the end of this year".


Cela devrait également permettre de parvenir à une meilleure compréhension des capacités militaires potentiellement disponibles.

This would also ensure a better understanding of the military capabilities potentially available.


Cela devrait également permettre au public de suivre les progrès réalisés pour atteindre l'un des principaux objectifs politiques de l'Union dans des domaines qui, auparavant, étaient jugés plutôt impénétrables par les non spécialistes.

This should also open to public scrutiny the steps being taken to achieve one of the Union's main political objectives in areas which have in the past been considered rather impenetrable to non-specialist observers.


Cela devrait nous permettre de régler nos différends comme en famille - ouvertement et sur la base d'une confiance et d'une compréhension mutuelles.

This should enable us to settle our differences just as in a family openly and on the basis of mutual trust and understanding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait alors permettre ->

Date index: 2021-01-19
w