Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient-ils pas eux aussi recouvrer » (Français → Anglais) :

Le programme Progress et l’instrument européen de microfinancement seront eux aussi mis à contribution, tout comme devraient l’être les crédits nationaux et régionaux.

In addition, PROGRESS and the new European Micro-finance Facility will be exploited further, as should national and regional funding.


Les innovations et les nouveaux moyens de paiement qui sont en concurrence avec les instruments couverts devraient eux aussi rentrer dans le champ d'application.

Innovation and new means of payment which compete with those covered should also be integrated.


Ils devraient dès lors, eux aussi, répondre aux exigences minimales relatives à la sécurité fonctionnelle pour une utilisation sur route.

They should therefore also fulfil the necessary functional safety requirements for on-road use.


(25) considérant que lLa garantie des dépôts est un élément essentiel de l’achèvement du marché intérieur et un complément indispensable du système de surveillance des établissements de crédit en raison de la solidarité qu’elle crée entre tous les établissements d’une même place financière en cas de défaillance de l’un d’entre eux. Aussi les systèmes de garantie des dépôts devraient-ils avoir la possibilité de se prêter mutuellement des fonds en cas de besoin.

(25) DWhereas deposit protection is an essential element in the completion of the internal market and an indispensable supplement to the system of supervision of credit institutions on account of the solidarity it creates amongst all the institutions in a given financial market in the event of the failure of any of them.; Therefore, Deposit Guarantee Schemes should be able to lend money to each other in case of need.


Il est également intéressant de constater qu’un certain nombre d’États membres, y compris dans le sud, examinent maintenant le concept du Conseil européen de la recherche et se demandent s’ils ne devraient pas instituer eux aussi un conseil de recherche dans leur propre territoire.

It is also interesting to see that a number of Member States, including in the south, are now looking at the concept of the European Research Council in deciding that perhaps they themselves should look at establishing a research council within their own territory.


Tous les frais supplémentaires facturés au consommateur en cas de non-respect des termes de la convention devraient eux aussi être raisonnables.

All additional charges to the consumer in the event of non-compliance with any of the terms laid down in the contract should also be reasonable.


À cette fin, et pour optimiser l'interface des blocs d'espace aérien fonctionnels dans le ciel unique européen, les États membres concernés devraient coopérer entre eux et, le cas échéant, peuvent aussi coopérer avec les pays tiers.

For that purpose and in order to optimise the interface of functional airspace blocks in the single European sky, the Member States concerned should cooperate with each other and where appropriate they may also cooperate with third countries.


Ces États membres ne devraient-ils pas, eux aussi, s'acquitter de leurs responsabilités politiques?

Should they not also discharge their political responsibilities?


Les parlements nationaux devraient être associés aussi étroitement que possible et devraient donc, eux aussi, recevoir le rapport.

National Parliaments should be associated as closely as possible and should therefore receive this report as well.


Le groupe ELDR le déplorerait, car nous pensons que les personnes bénéficiant de la protection subsidiaire devraient être inclus eux aussi, à l'instar des réfugiés.

The ELDR Group would regret that because we think that, like refugees, beneficiaries of subsidiary protection should be in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devraient-ils pas eux aussi recouvrer ->

Date index: 2021-07-30
w