Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devra donc envisager » (Français → Anglais) :

L'agenda du consommateur européen devra donc envisager comme une de ses priorités majeures l'interdiction de la publicité s'adressant directement aux enfants de moins de 12 ans.

Children are children and not ‘consumers’, so it should be a main priority of the Consumer Agenda to consider a ban on direct advertising towards children under the age of 12.


C'est donc vraiment prévu à deux niveaux, celui du conseil d'administration, où il y aura un bureau de déontologie, et au niveau de l'institut, où chaque programme devra être envisagé sous son angle éthique.

So it's really at two levels, at the governing council level, where there will be an office of ethics, and at the institute level, where each program will have to be considered in terms of ethics.


Le démantèlement devra donc se poursuivre, Mesdames et Messieurs, même après la fin des perspectives financières couvrant la période allant jusqu’à 2013, et je considère par conséquent qu’il est nécessaire d’envisager la mise à disposition de fonds supplémentaires à destination des projets de démantèlement de ces trois centrales nucléaires.

The decommissioning will therefore have to carry on, ladies and gentlemen, even after the end of the financial perspective covering the period up to 2013, and I therefore consider it necessary to consider releasing further funds for the projects to decommission these three nuclear plants.


9. est préoccupé par plusieurs aspects de l'initiative DESERTEC, qui constitue un projet de grande ampleur, présentant un grand intérêt dans la lutte contre le changement climatique, et permettant d'envisager un nouveau genre de bouquet énergétique, sur la base de sources d'énergie renouvelables, mais lequel présente encore des lacunes pour ce qui est de la participation, dans une optique de développement, des pays concernés et que les habitants de la région perçoivent sous un jour de plus en plus négatif, en raison de l'absence d'objectifs d'approvisionnement en énergie des populations de la région; plaide ...[+++]

9. Is concerned about several aspects of the far-reaching, climate-relevant DESERTEC initiative, which creates prospects for a new kind of energy mix on the basis of regenerative energy sources but still displays a lack of development-oriented participatory planning processes in the countries involved and which increasingly has a certain negative connotation for the population of the region because of the absence of energy supply objectives serving the region's population; therefore calls for this project to be accompanied by a set of measures to guarantee the whole region's development on the basis of a jointly worked out, agreed and r ...[+++]


Je pense que si le gouvernement voulait la norme la plus élevée au niveau de la sécurité et donc un système de sécurité similaire à ce que Ron ou moi aurait au pont Ogdensbourg ou même à la Corporation du Pont international de la voie maritime, le gouvernement fédéral devra alors envisager le versement d'une aide financière.

I think if it became an interest of the government to emulate the strongest standard and to require, say, a similar security system to what I would have or Ron would have at the Ogdensburg Bridge or even at the Federal Bridge Corporation Seaway International Bridge, then the federal government might have to look at some financial assistance.


Le futur règlement devra donc envisager cette exigence.

The future regulation must, therefore, take account of this requirement.


En conclusion, si le mot "sport" ne repose pas sur une assise juridique, l'Europe ne pourra pas faire grand chose dans ce domaine et elle devra donc envisager la possibilité d'assumer dans ce secteur une certaine autonomie, non pour la soustraire à d'autres organismes, mais pour apporter une contribution indispensable à la sauvegarde des valeurs et des fonctions du sport.

In conclusion, until a legal basis is established for ‘sport’, Europe will not be able to do much in this area and will therefore have to consider the possibility of taking on a certain amount of autonomy in the sector, not in order to take it away from other bodies, but so that it can make an essential contribution to safeguarding the values and functions of sport.


Notre comité des affaires militaires devra donc envisager avec plus prudence le déploiement de nos troupes et déterminer des régions prioritaires.

So one of the things our committee on military affairs will have to consider is a more prudent economy in disposition of our forces and deciding the priority areas.


Mais dans d'autres provinces, et inévitablement un jour au Québec aussi si on continue dans cette voie-là, on devra aussi envisager de hausser les frais de scolarité (1330) Donc on dit aux étudiants: «Non, non, il n'y a pas de coupures». Il y a 250 à 300 millions de dollars qui, inévitablement, vont se refléter un jour en hausses de frais de scolarité ou en coupures de services.

But other provinces have had to do it, and Quebec will have to consider doing it also, if the federal government continues to follow this path (1330) Students are told that there are no cuts, but there is a $250 to $300 million shortfall that, sooner or later, will inevitably result in increased tuition fees or reduced services.


Tout changement de nature fiscale ou autre envisagé devra donc tenir compte de ce groupe.

So any tax or any other changes we're looking at need to consider this group.


w