Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons traiter certaines gens différemment " (Frans → Engels) :

Honorables sénateurs, le Canada a fait de gros progrès pour ce qui est du nombre de membres de la fonction publique appartenant à ces quatre groupes, mais ce serait négligent de ma part de ne pas vous rappeler que, pour atteindre l'égalité, nous devons traiter certaines gens différemment.

Honourable senators, we as a country have made great progress in the number of people we have in our public service from these four different groups, but I would be remiss if I did not remind you that for us to reach equality, we have to treat people differently.


Nous n'avons pas connaissance de l'existence d'une politique fédérale sur l'établissement de profils raciaux qui éviterait de traiter les gens différemment ou de donner l'impression que la législation canadienne est appliquée contre certains groupes en particulier.

We do not have any knowledge of a federal policy on racial profiling in order to avoid treating people differently or to avoid the perception that the enforcement of Canadian law is biased against certain groups.


Nous devons traiter les gens comme des citoyens, pas comme des unités économiques.

People must be treated as citizens, not as economic units.


Comment ce jugement peut-il servir à traiter les gens différemment, et non pas équitablement?

How could that court judgment be used to treat people differently and not equally?


M. Schulz a raison; nous avons effectivement besoin de la Russie, mais nous devons être conscients du fait que la Russie avec laquelle nous devons traiter est une Russie qui n’hésite pas à faire disparaître des gens de la circulation, et je peux prédire comment cette histoire tournera, parce qu’elle a déjà été écrite dans un livre qui sortira prochainement, intitulé La journée de l’opritchnik et que je vous engage vivement à lire.

Mr Schulz is right; we do indeed need Russia, but we have to be aware of the fact that the Russia with which we have to deal is a Russia that does not shrink back from taking people out of circulation, and I can predict how its story is going to turn out, for it has already been written down in a book that is about to come out, entitled ‘The Day of the Opritschnik’ by Vladimir Sorokin, and I urge you to read it.


Toutefois, nous devons nous rappeler que toutes nos actions devraient traiter les gens comme des personnes, des membres d’une famille, des membres de communautés locales et régionales, des ressortissants de pays spécifiques et des citoyens de la Communauté dans son ensemble.

However, we must remember that all our actions should treat people as individuals, as family members, as members of local and regional communities, as nationals of specific countries and as citizens of the whole Community.


Ces propositions répondent à une réelle nécessité : nous devons traiter les gens de manière équitable et digne et effacer les stigmates des visas.

There is a real need for these proposals. We must treat people fairly and with dignity and remove the stigma of visa stays.


Je voudrais seulement dire une chose, Madame Karamanou : si l'Albanie n'est pas un pays d'origine sûr et si nous devons traiter les réfugiés albanais différemment des autres, l'Albanie ne peut pas non plus ambitionner de participer à un accord de stabilisation et d'association.

I should like to say just one thing, Mrs Karamanou: if Albania is not a safe country of origin and we treat Albanian refugees differently from others, then neither can Albania claim that it wants to enter into a stability and association agreement with us.


Je demande aux députés de convenir qu'il n'y a aucune raison de traiter ces gens différemment des autres travailleurs qui doivent engager certains frais pour pouvoir gagner leur vie.

I plead with all members to agree that there is no reason in the world why these people should not be treated the same as anyone else who has a cost of employment to that extent in earning their income.


Je crois aussi que nous devons traiter certaines des personnes qui ont fui le Vietnam au cours de cette épreuve tout à fait différemment, parce que leur culture et leur expérience diffèrent nettement des nôtres.

I also believe we have to deal with some of the people who escaped from Viet Nam during that ordeal quite differently, because their culture and their experience are quite different from ours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons traiter certaines gens différemment ->

Date index: 2023-09-02
w