Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons pas oublier que nous visons aussi » (Français → Anglais) :

J'en ai retiré deux messages: premièrement, qu'une vie est une vie, où que ce soit; et deuxièmement, que dans nos efforts pour garantir notre sécurité nationale—ce qui est important—, nous ne devons pas oublier que nous avons aussi d'autres problèmes sérieux à régler.

I took away two messages: one, a life is a life is a life; and two, in our push to deal with the national security agenda, which we must, we need to be mindful that there are still some other serious problems we need to deal with.


Nous ne devons pas oublier leur sacrifice.

We must not forget their sacrifice.


Nous voulons nous assurer que les gens sont enregistrés et que la police peut enquêter rapidement; cependant, nous ne devons pas oublier que nous visons aussi la réhabilitation et la réinsertion sociale des délinquants sexuels dans tous les cas possibles, et c'est parfois bel et bien possible.

We want to make sure that people are registered and we want to make sure that police can investigate quickly, but we also have to remember that we want these sex offenders to rehabilitate and reintegrate into society whenever possible, and some do.


* nous attaquer aux défis environnementaux mondiaux, régionaux et locaux en unissant davantage nos efforts, au sein des enceintes internationales, pour aborder les changements climatiques et la détérioration du bien commun mondial, et en soutenant les initiatives destinées à promouvoir une gestion durable des ressources et à faire face aux problèmes de l'environnement urbain et industriel; les changements climatiques posent par exemple un grave problème à un grand nombre de pays d'Asie et nous devons absolument collabor ...[+++]

* address global, regional and local environmental challenges, working together in international fora to strengthen our joint efforts in relation to climate change and the deterioration of the global commons, and in supporting efforts to promote sustainable resource management and to address urban and industrial environmental problems. Climate change, for example, poses a serious threat to a number of countries in Asia, and we should redouble our efforts to work with the more advanced developing countries in Asia on these issues. We should also take care to integrate environmental considerations into all areas of bilateral and inter-regi ...[+++]


Nous devons mieux scruter le monde, et pour cela, nous devons aussi comprendre que l'Europe n'aura pas rempli sa mission tant que 25 000 enfants mourront de faim chaque jour.

We must look at the world more closely, and as part of that we must understand that, as long as 25 000 children starve to death each day, Europe's work is not finished.


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi ...[+++]

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Bien que notre débat d’aujourd’hui gravite autour du privilège parlementaire, nous ne devons jamais oublier qu’il a aussi une incidence directe sur la vie de Canadiens qui sont au front, engagés dans un conflit mortel qui se déroule aux antipodes.

Although our debate today focuses on a point of parliamentary privilege, we must never forget that it also directly affects the lives of Canadians serving on the front lines of a deadly conflict a half world away.


Nous ne devons jamais oublier que la plus grande richesse de l'Union européenne c'est sa population qui, dans sa très grande diversité de langues, de coutumes et de cultures a su démontrer, au fil des siècles, sa capacité à innover aussi bien dans les secteurs industriels et technologiques que dans les secteurs culturels et sociaux.

We must never forget that the EU’s greatest wealth is its people, which over the centuries has proven, in its very great diversity of language, custom and culture, its ability to innovate both in industry and technology and in the cultural and social fields.


Nous devons certes préserver les différences de structures et de systèmes qui reflètent les identités des pays et régions d'Europe, mais nous devons également admettre que nos principaux objectifs, et les résultats que nous visons tous, sont remarquablement semblables.

While we must preserve the differences of structure and system which reflect the identities of the countries and regions of Europe, we must also recognise that our main objectives, and the results we all seek, are strikingly similar.


Nous ne devons pas oublier que nous avons aussi des problèmes à résoudre.

We should not forget that we too have problems to resolve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons pas oublier que nous visons aussi ->

Date index: 2021-05-11
w