Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devons d’abord demander » (Français → Anglais) :

Nous devons d'abord étudier la situation, ce qui demande du temps.

We have to study the situation and that can take time.


Je me demande si le député de Thunder Bay—Superior-Nord est d'accord avec les libéraux pour dire que nous devons d'abord adopter le projet de loi avant de nous pencher sur les détails, ou s'il croit que nous devrions plutôt faire l'inverse.

I wonder if the member for Thunder Bay—Superior North could tell us whether he agrees with the Liberals, that when we pass this bill, we can work out the details later, or whether we actually need to get the details right before we focus on passing this legislation.


Je dois tout d’abord poser une question à M. le Commissaire: étant donné que l’ancienne directive, l’actuelle directive anti-discrimination, n’a toujours pas été transposée par dix États membres, étant donné que des procédures en infraction sont actuellement en cours à l’encontre de dix États membres, nous devons sérieusement nous demander pourquoi il est nécessaire de réviser cette directive alors que l’ancienne n’a pas encore été transposée. Est-ce là une question sérieuse que nous avons le droit de poser?

First of all, I have something to ask the Commissioner: given that the old directive, the existing anti-discrimination directive, has still not been transposed in ten of the Member States – given that infringement proceedings are underway against ten Member States – we seriously have to ask ourselves why we need to revise this directive when the old one has not even been transposed yet. Is that a serious question that we are allowed to ask?


Toutefois, cela signifie également que l’UE doit tenir sa promesse de sortir le nord de Chypre de son isolement. Cela implique également, tant que nous en sommes à parler de Chypre - et je le dis à l’intention des députés socialistes de cette Assemblée -, que les choses doivent être faites dans le bon ordre: nous devons d’abord demander à Kofi Annan d’étudier si une solution est possible et ensuite procéder à la reconnaissance, car cela ne fonctionnera pas dans l’autre sens.

That also means, though, that the EU must deliver on its promise to bring the northern part of Cyprus out of its isolation, and that also means, while we are on the subject of Cyprus – and this I say for the benefit of the Socialist Members of this House – that things must be done in their proper order: we first need to ask Kofi Annan to examine whether a solution is possible, and then follow it up with recognition, because the other way round will not work.


Monsieur le Président, lorsque j'entends des députés dire qu'ils aimeraient que l'on se penche à nouveau sur la mesure législative et qu'on y apporte d'importantes modifications, je me demande s'ils savent qu'il n'est pas si facile d'apporter des modifications au RPC et que nous devons d'abord obtenir le consentement des trois-quart des provinces ou encore un décret et l'appui de 75 p. 100 de la population.

Mr. Speaker, when I hear members say that they would like this legislation looked at further for substantial amendments, I wonder if they understand that it is not so easy when it comes to making substantive changes or amendments to the CPP because we have to have three-quarters of the provinces or the orders in council and three-quarters of the population to agree.


Kohlíček (GUE/NGL). - (CS) Mesdames et Messieurs, avant de discuter de l’état des droits de l’homme en Érythrée, nous devons d’abord nous demander à quoi nous pouvons comparer cette situation.

Kohlíček (GUE/NGL) (CS) Ladies and gentlemen, if we are to discuss the state of human rights in Eritrea, we must first ask ourselves what kind of standard it can be compared against.


Kohlíček (GUE/NGL ). - (CS) Mesdames et Messieurs, avant de discuter de l’état des droits de l’homme en Érythrée, nous devons d’abord nous demander à quoi nous pouvons comparer cette situation.

Kohlíček (GUE/NGL ) (CS) Ladies and gentlemen, if we are to discuss the state of human rights in Eritrea, we must first ask ourselves what kind of standard it can be compared against.


De plus, nous ne devons pas aborder le débat dans un esprit de parti, mais plutôt en nous demandant ce que nous devons faire pour que ce service social qui nous est si cher reste au coeur de l'identité canadienne.

It is time to have this debate, not from the perspective of partisan political objectives, but from the perspective of what we need to do to ensure that this most cherished social service continues to represent the very heart of what it means to be Canadian.


Nous en arriverions au résultat demandé ce matin, avec l'établissement d'une liste positive, mais nous devons d'abord obtenir les informations précises qui nous permettront d'agir.

This would lead to the situation which people have called for this morning with a positive list being established, but first we must get the accurate information to enable us to do so.


Il faut au moins l'accord de sept provinces sur dix et, pour chaque modification constitutionnelle à laquelle la Colombie-Britannique doit donner son consentement, cela veut dire que nous devons d'abord demander l'approbation de la population par voie de référendum.

It is at least a seven out of ten and with every constitutional change involving British Columbia's consent, we have to have the prior approval of the people in a referendum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons d’abord demander ->

Date index: 2021-03-20
w