Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’abord nous demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle précise ensuite comment nous entendons aborder, à plus long terme, la concrétisation des immenses espoirs qui se sont exprimés dans la région. Il s’agira, à cette fin, non seulement de prêter attention aux sollicitations des gouvernements partenaires, mais aussi d’écouter les demandes formulées par la société civile.

It then spells out our approach to the longer term process of turning into reality the tremendous hopes that have been voiced in the region. It will be developed by listening, not only to requests for support from partner governments, but also to demands expressed by civil society.


Nous devons d'abord nous demander si, en tant que protecteur du droit à l'éducation confessionnelle, cette résolution modifie ou réduit un droit que nous avons l'obligation de protéger.

We must first ask ourselves, as guarantor of denominational education rights, if this resolution affects or diminishes a right that we are obligated to protect.


Avant même que nous puissions nous pencher sur l'abolition du Sénat et la Constitution du Canada, il nous faudrait aborder les demandes en instance qui découlent de l'accord du lac Meech et ensuite en partie de l'accord de Charlottetown, demandes qui passeraient en premier dans tout exercice de modification de la Constitution.

Before we would even be able to address the abolition of the Senate and the Constitution of Canada, the outstanding requests that came from Meech Lake, and later partially through Charlottetown, would be at the front of the line when it comes to amending the Constitution.


C’est pourquoi je souhaiterais tout d’abord vous demander de faire preuve de compréhension quand nous lançons une alerte sans être sûr à 100 % de connaître la source et que nous avons seulement des soupçons, et quand nous rendons également cette information publique.

Therefore, I would firstly like to ask for understanding with regard to issuing a warning even if we are not 100% certain where the source is but only have a suspicion – that we also make this information public.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous continuerons de vous informer sur les importantes décisions de politique se rapportant à la concurrence et nous nous efforcerons d’aborder vos demandes dans notre réponse à votre résolution, soit dans le prochain rapport sur la politique de concurrence, soit sur une base ponctuelle, comme M. Bütikofer et d’autres députés l’ont demandé.

We will continue to inform you about important policy decisions relating to competition and will endeavour to address your requests in our response to your resolution, either in the next Report on Competition Policy or on an ad hoc basis, as requested by Mr Bütikofer and other Members.


Nous pouvons arrêter l’Europe, mais nous ne pouvons arrêter le développement du monde et notre commission est donc unanimement d’accord – d’abord, pour demander de rétablir le budget sur la base de la proposition de la Commission –, ce qui est déjà un compromis parce que nous aurions voulu plus – ensuite, de trouver des ressources supplémentaires pour les nouvelles politiques au titre du traité de Lisbonne, à savoir la politique spatiale et ITER.

We can stop Europe, but we cannot stop the world developing and there is therefore unanimous agreement in our committee – first, to ask for the budget to be restored to the Commission proposal – which was already a compromise because we would have needed more – and then, to find additional resources for the new policies under the Lisbon Treaty, namely the space policy and ITER.


En d’autres termes, nous pouvons d’abord nous demander si nous avons besoin de ce Fonds.

In other words, firstly we can ask whether we need this Fund.


Le sénateur Joyal : Honorables sénateurs, si nous devons nous pencher sur la composition de cette Chambre et le processus de nomination, nous devrions d'abord nous demander s'il y a lieu de modifier les pouvoirs et le rôle du Sénat.

Senator Joyal: Honourable senators, if we are to address the composition of this chamber and the appointment process, the first question we should ask is whether we should change the power and role of the Senate.


À mon avis, lorsque ces gens arrivent au Canada, nous devrions tout d'abord nous demander s'ils sont vraiment des réfugiés de bonne foi et les garder jusqu'à ce que nous puissions déterminer, très rapidement, en quelques semaines ou quelques mois, si ce sont réellement des réfugiés de bonne foi.

I argue that when these people arrive here, we should have concerns of whether they are genuine refugees and detain them until we can determine very quickly, whether it is weeks or months, if they are genuine refugees.


Nous devons d'abord nous demander si nous voulons un code de conduite ou un code d'éthique.

We must first ask ourselves if we want a code of ethics or a code of conduct.




D'autres ont cherché : d’abord nous demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’abord nous demander ->

Date index: 2024-07-29
w