Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons certainement remédier " (Frans → Engels) :

Nous devons certainement remédier à ce genre de situation et faire le nécessaire afin que cela n’arrive jamais aux hommes et aux femmes qui ont servi si noblement notre pays.

We certainly need to address situations like that and move forward on the provisions so this never happens to the men and women who have so nobly served our country.


Nous devons passer à autre chose. En modernisant concrètement le libellé de la Loi sur les Indiens et en en supprimant les passages désuets et non pertinents, le projet de loi dont nous sommes saisis remédie à certains problèmes de développement politique, social et économique que connaissent les communautés autochtones.

By taking concrete steps to amend the language and remove outdated and irrelevant sections of the Indian Act, this bill addresses some of the challenges facing first nations communities in regard to their political, social and economic development.


Il ne fait non plus aucun doute qu’un certain nombre de pays sont très loin d’atteindre les objectifs et que nous devons faire tout notre possible pour encourager les États membres à y remédier.

There is also no doubt that a number of countries are a long way from meeting the targets and that we must do all we can to encourage the Member States to rectify this.


Nous le devons au rapporteur, mais certaines questions importantes restent posées et je voudrais vous demander d’y remédier.

For this, the rapporteur deserves all credit, but a number of important issues remain outstanding, and I should like to ask you to put this situation right.


Il faut comprendre - et nous devons le dire clairement - que l’on prépare en Europe un avenir de générations de retraités pauvres et que l’on ne fait rien pour y remédier parce que l’on ne veut pas, l’on ne trouve pas la force ni le courage d’imposer certains choix à ceux qui ont intérêt à ce que les systèmes de retraite ne changent pas dans les délais appropriés.

Let this be understood – and we must shout it out loud and clear – there are going to be generations of poor pensioners in Europe and we are not doing anything about it because we do not want, we are not strong enough or courageous enough to impose certain choices on those who stand to benefit from pension systems not changing in due time.


Nous devons remédier à cette situation intolérable qui a certainement nui à l'industrie agricole de notre province (1705) Quant à ce que disait le député au sujet des règles du jeu équitables et de la nécessité d'avoir ce qu'il faut pour jouer le jeu, je suis d'accord avec lui sur certaines choses. J'ai dit dans mon discours que nous comparons en quelque sorte des pommes à des oranges.

It has certainly hurt the agricultural industry in our province (1705) With regard to his comments about the level playing field and being equipped to play in the game, I share some of the same concerns the hon. member has expressed but I mentioned in my speech that we were comparing apples and oranges.


Le sénateur Fraser : Dans le cas des dispositions du Règlement dont nous parlerons aujourd'hui, ça ne pose aucun problème. Mais j'arrive à imaginer que dans certaines occasions, si les dispositions du Règlement que nous étudions sont de nature plus sensible, peut-être parce qu'il s'agit de cas personnels ayant créé des difficultés auxquelles nous devons remédier, nous ne voudrons pas que ces discussions se déroulent en public.

Senator Fraser: In the case of the rules that we are talking about today, there is no problem, but I can imagine occasions when the rules that we would be considering would be more sensitive, perhaps based on personal cases that had created difficulties that we had to address, and we would not want to have those discussions in public.


Je pense que nous devons maintenir ces programmes en vigueur en 1998-1999, mais pour l'an 2001, nous devrons trouver un meilleur plan pour remédier à certaines de ces choses.

I think we have to let these programs run in the 1998-99 year, but for the year 2001, we have to come up with a better plan to address some of these things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons certainement remédier ->

Date index: 2023-04-28
w