Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devoir poursuivre notre " (Frans → Engels) :

Mme Marlene Jennings: Non. Nous allons devoir poursuivre notre conversation ailleurs, parce que les déclarations que vous avez faites et les vues exprimées par le secteur privé au fil des ans sont très différentes des propos que vous tenez aujourd'hui.

Mrs. Marlene Jennings: No. We'll have to carry on this conversation outside the hearing, because what your views are personally and the tone of the views we have heard from the private sector over the years are substantially different from the views you personally have just expressed.


En tant qu'ONG comptant quatre employés, nous avons du mal à accepter de devoir présenter pour une troisième fois une demande de subvention de 40 000 $ pour nous permettre de poursuivre notre travail.

As an NGO with only four staff, it gets wearisome to have to do a third iteration of a project request for $40,000 to supplement something that you are attempting to do.


L'article 75 a pour origine notre crainte que, bien que cela soit nécessaire pour maintenir une discipline vigoureuse dans les Forces canadiennes et qu’on puisse devoir poursuivre des personnes pour ce qui pourrait être perçu comme des infractions relativement mineures, il n’était pas nécessaire, pour le maintien de la discipline, d’avoir l’effet collatéral de créer un casier au sens de la Loi sur le casier judiciaire pour atteindre cet objectif.

The origin of clause 75 was our concern that although it is necessary to maintain stringent discipline in the Canadian Forces and that this may require trying persons for what could be seen as relatively minor offences, it was not necessary for the maintenance of discipline to have the collateral effect of creating a record within the meaning of the Criminal Records Act to achieve this purpose.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Nous allons devoir poursuivre notre engagement dans les Balkans, également afin de ne pas fragiliser les résultats déjà obtenus, mais nous allons également en tant qu’Union européenne prendre en charge de nouvelles missions.

We will have to continue our commitment in the Balkans, in order – among other things – not to put at risk the successes we have already achieved, and, as a European Union, we will be taking on new tasks.


Je ne sais pas encore ce qu'il en sera, mais vu l'importance que revêt notre travail aujourd'hui, il est de notre devoir politique de poursuivre, si nous le pouvons, notre activité dans la sérénité.

I do not yet know what the case will be, but in the context of what we are doing today, our political duty, if we can, is to proceed with our business with serenity.


En même temps, il est également de notre devoir de reconnaître que c'est à nous qu'il revient, dans une certaine mesure, de poursuivre la création de cet espace de liberté et de sécurité, aspect que certains collègues du Parlement ont déjà soulevé dans certains amendements.

At the same time, it is also our duty to acknowledge that we have a certain responsibility to continue to create this area of freedom and security, an aspect that some Members of this House have already put forward in various amendments. Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.


Commentant l'adoption du plan global, Poul Nielson, le commissaire européen chargé de la coopération au développement et de l'aide humanitaire, a souligné qu'il était important de poursuivre "la solidarité européenne avec les populations innocentes touchées par la tragédie actuelle (...) Le drame du peuple soudanais fait rarement la "une" de la presse aujourd'hui, mais nous avons le devoir de maintenir notre cap.

Commenting on the adoption of the package, Poul Nielson, the Commissioner responsible for Development and Humanitarian Aid, stressed the importance of "maintaining European solidarity for the innocent people caught up in this ongoing tragedy".


Maintenant, il est de notre devoir de poursuivre sur la voie de la parlementarisation et de la démocratisation et, avant toutes choses, il est de notre devoir de ne pas décevoir les espoirs des pays d'Europe centrale de se joindre à notre communauté de justice, de paix et de liberté.

It is now our task to continue along this path towards democracy and parliamentarianism and, above all, to satisfy the hopes of the countries in central Europe of being able to join our community of law, peace and freedom.


Nous allons continuer de saisir toutes les occasions qui nous seront offertes pour poursuivre notre oeuvre, et on peut espérer qu'une bonne gestion nous évitera de devoir tout simplement réagir en cas d'accident.

We will continue to examine those opportunities as they arise and hopefully we'll get ahead of the game and not simply be responding to accidents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devoir poursuivre notre ->

Date index: 2022-11-21
w