Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devient indispensable lorsque nous » (Français → Anglais) :

Mais il devient indispensable lorsque nous faisons face à une menace asymétrique, c’est-à-dire imprévisible.

But it becomes vital when the threat is asymmetrical, meaning unpredictable.


La prévention, évidemment, est bonne, mais lorsqu'un jeune a commis une offense, la réhabilitation devient indispensable pour assurer la sécurité à long terme de l'ensemble de la population et s'assurer qu'on a un citoyen qui collabore aux objectifs sociaux plutôt que d'avoir quelqu'un qui va être un abonné à vie de nos prisons.

Of course, prevention is good, but when a young person has committed an offence, rehabilitation becomes essential to ensure the long term safety of the community and to ensure that we have a citizen who will work with us toward social objectives, instead of having one who will be in and out of jail all his life.


Si ce projet de loi devient loi, lorsque nous plaiderons les causes linguistiques pour protéger les minorités et protéger les droits acquis, au lieu d'avoir comme adversaire Justice Canada, nous les aurons comme alliés qui plaident de notre côté.

If this bill becomes law, when we argue language cases to protect the minorities and to protect vested rights, instead of having Justice Canada as our adversary, we will have them as allies arguing at our side.


La situation devient problématique lorsque cette pratique devient la règle plutôt que l’exception. Ces dernières années, nous avons vu se développer une culture du secret qui ne fait que se renforcer, en échappant au contrôle démocratique, et qui défend à présent farouchement ses privilèges, comme nous avons pu le voir dans les réactions de certains gouvernements et entreprises par rapport à l’affaire WikiLeaks.

The problem arises when secrets become the rule rather than the exception and, in recent years, we have seen the growth of a culture of secrecy that is only deepening, circumventing democratic control, and which is now fiercely defending its privileges, as we have seen in the reactions of some governments and companies to the WikiLeaks case.


C’est dans des moments comme celui-ci, des moments difficiles et désagréables, que l’importance des citoyens devient claire, lorsque nous ne devons pas simplement ne rien faire et attendre de voir ce qui se passe, mais que nous devons plutôt faire ce que nous pensons être le plus utile afin de mettre en œuvre quelque chose que nous pensons nécessaire.

It is at times like these, these difficult and unpleasant times, that the importance of people becomes clear, when we must not just do nothing and see what happens, but rather we should do what we believe to be most useful in order to implement something that we believe to be necessary.


C’est dans des moments comme celui-ci, des moments difficiles et désagréables, que l’importance des citoyens devient claire, lorsque nous ne devons pas simplement ne rien faire et attendre de voir ce qui se passe, mais que nous devons plutôt faire ce que nous pensons être le plus utile afin de mettre en œuvre quelque chose que nous pensons nécessaire.

It is at times like these, these difficult and unpleasant times, that the importance of people becomes clear, when we must not just do nothing and see what happens, but rather we should do what we believe to be most useful in order to implement something that we believe to be necessary.


D'une manière plus générale, une réflexion très approfondie sur toutes nos politiques devient indispensable pour tenir compte de la nouvelle dimension, quantitative mais surtout qualitative, dans laquelle nous serons appelés à agir après l'élargissement.

More generally, a thorough look at all our policies is needed to take account of the quantitative and, even more so, the qualitative aspects of the new environment we will be working in after enlargement.


C'est à ceux-là que s'adresse notre appel de détresse : lorsqu'il devient indispensable de prendre les armes, même à des fins justifiées, les armes ne peuvent être celles qui, ainsi que le décrit l'accord international, causent des maux superflus.

Our call is to these people. If you have to have recourse to weapons, even with good intentions, then those weapons should not, as this text states, be weapons which inflict unnecessary or avoidable injury and unnecessary suffering.


La chose devient indispensable si nous voulons garantir un niveau de soutien raisonnable au secteur de l'agriculture.

If we wish to guarantee the agricultural sector a reasonable level of support, then that is urgently required.


25. Comme l'IDA joue un rôle indispensable lorsqu'il s'agit de réduire la pauvreté et d'intégrer les pays les plus pauvres à l'économie mondiale, nous engageons tous les pays donateurs à respecter promptement leurs engagements au titre de la Xe reconstitution des ressources de l'IDA et à appuyer une importante reconstitution dans le contexte de l'IDA XI. Nous attendons avec impatience les recommandations du Groupe de travail du Comité du développement sur les banques multilatérales de développement.

25. IDA plays an indispensable role in helping to reduce poverty and integrate the poorest countries into the global economy. We urge all donor countries to fulfil promptly their commitments to IDA-10 and to support a significant replenishment through IDA-11.


w