Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devenues réalité quand " (Frans → Engels) :

Je suis devenue procureure en droit du travail, ce qui démontre que ce qu'on trouve extraordinairement excitant quand on est à la faculté est peut-être différent dans la réalité.

I became a labour lawyer, which shows that what may seem extraordinarily exciting when we are at school is in fact different in reality.


Je suis sincère quand je parle du malaise que j'éprouve quand je rédige ma notice biographique et que je décris mes réalisations professionnelles au sein de la banque alimentaire. Il est difficile de ressentir de la fierté parce que l'organisme que je dirige est en expansion, devant ce qu'il est devenu, mais c'est la réalité.

There really shouldn't be pride to growing this organization, the organization that I run the way it is, but that is the reality.


Nous ne pourrons marcher la tête haute que quand notre vision de l’ordre moral sera devenue réalité.

We will only be able to walk with our heads held high when our vision of a moral order becomes reality.


Nous ne pourrons marcher la tête haute que quand notre vision de l’ordre moral sera devenue réalité.

We will only be able to walk with our heads held high when our vision of a moral order becomes reality.


Quand ce sera le cas, lorsque le ciel unique sera devenu une réalité, les citoyens et les compagnies européens bénéficieront de nombreux avantages: des règles communes des deux côtés de l’Atlantique, la possibilité de s’ouvrir à de nouvelles voies de transport de biens et de passagers, ainsi que des tarifs moins élevés, ce qui rendra nos compagnies et notre transport aérien plus compétitifs.

When that is the case, when the single sky is a reality, the European citizens and companies will enjoy many advantages: common rules on both sides of the Atlantic, the possibility of opening up new passenger and goods transport routes, as well as lower costs, which will make our companies and our air transport more competitive.


Nous ne pouvons pas forcer les banques à exercer une activité non rentable, mais en tant que politiques, ce que nous pouvons faire, c’est soutenir l’amendement déposé au nom du groupe PPE-DE par M. Radwan et Mme Peijs réclamant que des mesures soient prises encore avant la fin de l’année et de préférence que ces normes soient devenues réalité quand on commencera à utiliser les pièces et les billets en euros.

We cannot force banks to engage in unprofitable business, but, as politicians, what we can do is support the amendment tabled by Mr Radwan and Mrs Peijs, on behalf of the PPE-DE Group, which calls for measures to be implemented before the end of next year, and, preferably, for these standards to be in place when the euro coins and notes come into circulation.


La fusion est la solution énergétique de l’avenir : quand elle sera devenue réalité, nous pourrons oublier les débats sur le déficit énergétique, sur la trop grande part de l’énergie importée en Europe et sur les émissions à effet de serre.

Fusion is the energy solution of the future, and when it becomes established we can forget discussions about the energy deficit, the overly large share of imported energy in Europe, and greenhouse emissions.


C'était bien sûr un grand animateur de la communauté, et Windsor s'est souvent tournée vers lui pour demander conseil, par exemple quand le poste local de la SRC a été menacé de fermeture, quand le casino est devenu réalité et quand nous avons voulu préserver notre patrimoine culturel et environnemental unique.

He was indeed a great community leader, one to whom Windsor turned for counsel on many occasions such as when the local CBC station was threatened, when the casino became a reality and when we wanted to preserve our unique cultural and natural heritage.


Quand la vérité de ma dernière déclaration s'est finalement imposée, quand la réalité du chômage chronique, de la dépendance économique et de la dette inconsidérée est devenue trop incontestable pour pouvoir la nier, ils étaient tout désorientés.

When the truth of my last statement finally sank in, when the truth of chronic unemployment, economic dependency and runaway debt became too indisputable to deny, they discovered they had lost their bearings.


Quand il s'agit d'envisager l'appartenance à la CE d'autres Etats européens tels que l'Autriche, la Suisse, la Norvège, la Suède ou la Finlande, ils sont 63% à penser que ceci sera devenu une réalité d'ici l'an 2000.

63% think it will be a reality that other European states such as Austria, Switzerland, Norway, Sweden and Finland will be EC members in the year 2000.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenues réalité quand ->

Date index: 2025-07-28
w