Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devenu impossible puisque » (Français → Anglais) :

Il est devenu impossible de tenir des discussions sérieuses en vue de la mise en oeuvre de plans de pêche puisque pèse toujours sur nous cette épée de Damoclès en raison de cette incertitude liée au futur transfert de ressources vers les groupes autochtones.

It has become impossible to hold serious discussions regarding the implementation of fishery plans, since we have to live with the Damocles sword of uncertainty regarding the future transfer of resources towards Native groups over our heads.


Une fois qu’une majorité du Parlement s’est exprimée en faveur de la suppression de l’opt-out , tout accord est devenu impossible puisque 15 pays l’utilisent, ainsi que nous l’avons déjà entendu.

Once a majority for the Parliament voted to get rid of the opt-out, there could of course be no deal as 15 countries use it, as we have already heard.


Une fois qu’une majorité du Parlement s’est exprimée en faveur de la suppression de l’opt-out, tout accord est devenu impossible puisque 15 pays l’utilisent, ainsi que nous l’avons déjà entendu.

Once a majority for the Parliament voted to get rid of the opt-out, there could of course be no deal as 15 countries use it, as we have already heard.


Cependant, puisque nous sommes saisis d'un projet de loi omnibus, il nous est devenu presque impossible d'apporter ces modifications.

However, because this is an omnibus bill, making those changes was made practically impossible.


L'établissement de ce règlement est devenu indispensable, puisqu'à défaut il serait impossible d'exécuter les crédits à inscrire à cette fin au budget (à titre indicatif: pour 1995: 251 Mio Ecu, croissant jusqu'en 1999: 640 Mio Ecu) suite aux conclusions des Conseils européens de Copenhague (juin 1993) et de Bruxelles (décembre 1993) qui ont souligné l'importance qu'ils accordaient aux réseaux transeuropéens d'infrastructures pour la croissance économique en Europe.

Establishment of this Regulation has become indispensable as otherwise it would be impossible to use the appropriations entered in the budget for this purpose (ECU 251 m for 1995 increasing to ECU 640 m in 1999) following the conclusions of the European Councils in Copenhagen (June 1993) and Brussels (December 1993) which stressed the importance of trans-European infrastructure networks to economic growth in Europe.


La police de la santé s'ingère dans mes affaires et a ainsi provoqué une baisse de 15 p. 100 de mon chiffre d'affaires, puisqu'il est maintenant devenu impossible de me réapprovisionner en certains produits.

The health police interfere in my business and have caused at least a 15% reduction in my sales as a result of my not being able to restock a product I'm selling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devenu impossible puisque ->

Date index: 2024-12-16
w