Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ci-après le Comité

Traduction de «devait aussi tenir » (Français → Anglais) :

Au moment d'apprécier les recettes, en revanche, Ryanair a estimé que la Commission devait aussi tenir compte des externalités de réseau qui auraient pu se concrétiser lorsque FZG et Ryanair ont conclu le contrat de services en 2008.

In assessing the revenue, on the other hand, Ryanair asserted that the Commission must also take account of network externalities that would have been expected to materialise when FZG and Ryanair concluded the services contract in 2008.


Le NPD devait aussi tenir compte de tous les témoins qui avaient été entendus et qui appuyaient le projet de loi S-7.

She also said that the NDP needed to acknowledge all of the witnesses who were heard and who support Bill S-7.


Si on devait aussi tenir compte des retombées indirectes et secondaires, la valeur ajoutée du secteur culturel grimperait à 84,6 milliards de dollars. Le Conference Board estime d'ailleurs qu'un million d'emplois dépendent du secteur de la culture, ce qui représentait 7,1 p. 100 de tous les emplois du Canada en 2007.

If we were to include the induced and indirect impact, the value-added climbs to $84.6 billion.The Conference Board estimates that 1,000,000 jobs are created by the cultural sector, representing 7.1 per cent of Canada's total employment in 2007.


Quand l'office a établi le taux de cotisation, il devait aussi tenir compte des avances financières que le gouvernement avait faites et de la mise en place de la fameuse réserve de 2 milliards de dollars.

When the board established the premium rate, it also had to take into account the monetary advances that the government had made and the establishment of the $2 billion reserve.


De nombreux collègues ont dit - et je souhaite moi aussi insister sur ce point - qu’il s’agissait là d’un fait extrêmement rare et que la Commission devait absolument en tenir compte dans sa décision finale.

Numerous members have said and I too wish to emphasise the fact that this is a rare occurrence and must of necessity be taken into account in the Commission’s final decision.


Le syndic représentait, dans certains cas, la masse des créanciers, agissait sous le conseil des inspecteurs, mais il devait aussi tenir compte de certaines dispositions qui pouvaient favoriser le failli lui-même ou sa famille.

The trustee represented in certain cases the mass of creditors and acted on the advice of the inspectors, but he also had to consider certain dispositions that might benefit the trustee himself or his family.


Elle rappelait aussi que l'Union européenne devait tenir une position différente, non militariste, mais bien de défense des droits de l’homme et du dialogue et de la paix.

Last year’s resolution also stated that the European Union should adopt a different, non-militaristic position, which supports the defence of human rights, dialogue and peace.


Si quelqu'un devait vouloir freiner le renforcement de l'Europe et ne pas s'avérer favorable à la coopération européenne au nom d'Europol, il ne refuserait pas seulement, au fond, sa solidarité aux Européens mais aussi à nos amis américains car nous devons également être unis sur le front de la lutte contre le terrorisme si nous voulons nous tenir aux côtés de nos partenaires et amis américains !

If there is anyone who now wants to stop Europeans going from strength to strength, who does not support European cooperation in the name of Europol, then they are fundamentally denying solidarity not only to Europeans, but also to our American friends, because in combating crime we must also be united against terrorism, if we are to stand alongside our American friends and partners.


En février 1994, un Comité spécial de la Chambre des lords [ci-après le Comité] a été constitué pour examiner les incidences éthiques, juridiques et cliniques du droit d'une personne de refuser un traitement visant à prolonger la vie, ainsi que la situation des personnes qui ne sont plus en mesure de donner ou de refuser leur consentement; il devait aussi examiner si les actes commis avec l'intention d'abréger la vie d'autrui ou ayant cet effet probable peuvent être justifiés du fait qu'ils sont conformes aux volontés ou à l'intérêt véritable de la personne, et dans quelles circonstances. Le Comité devait ...[+++]

In February 1994, a Select Committee of the House of Lords [hereafter the Committee] reported on " the ethical, legal and clinical implications of a person's right to withhold consent to life-prolonging treatment, and the position of persons who are no longer able to give or withhold consent; and to consider whether and in what circumstances actions that have as their intention or a likely consequence the shortening of another person's life may be justified on the grounds that they accord with that person's wishes or with that person's best interests; and in all the foregoing considerations to pay regard to the likely effects of change ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devait aussi tenir ->

Date index: 2023-10-15
w